Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Once Green Arrow recovered from his injuries he aided Shado in defending herself from the Yakuza hunting her. Когда Зелёная стрела восстановился от ранения, он помог Шадо защититься от якудза, охотящихся за ней.
He received honorary degrees in 1905 from Leipzig and in 1914 from the University of Groningen. Получил почётные звания в 1905 году от Лейпцига и в 1914 от Университета Гронингена.
His works are fundamentally different from ethnographic painting and from the official art of that period. Его произведения кардинально отличаются от этнографического малярства и от официального искусства того периода.
Hispanic American nations from Mexico to Argentina suffered from coups d'état, revolts, dictatorships, political upheavals, economic instability, civil wars and secessions. Испаноязычные народы американских стран, от Мексики до Аргентины, страдали от государственных переворот, восстаний, диктаторов, политических перипетий, экономических нестабильностей, гражданских войн и расколов.
The NH Berlin Mitte is just a 5-minute walk from Checkpoint Charlie and a few steps from an underground station. Отель NH Berlin Mitte находится всего лишь в 5 минутах ходьбы от Чекпоинт-Чарли и в нескольких шагах от станции метро.
More than 80 ministers from China and 44 countries and representatives from 17 international and regional organizations attended this meeting. В саммите принимали участие 80 министров из Китая и 44-х африканских стран, а также представители от 17-ти международных и региональных организаций.
She knows from university, I know it from my ancestors. Она это узнала в университете, а я - от своих предков.
We learned a few things from building the first one, which is saving us from trial and error. Мы узнали кое-что после строительства первого, что спасает нас от испытаний и ошибок.
I will see you from the city, and far from their wrath. Я выпущу вас из города, подальше от их гнева.
University administrators face pressures from above - European institutions and national governments - and from their own researchers, teachers, and students. Руководство университетов испытывает на себе давление сверху - со стороны европейских организаций и национальных правительств - и от своих собственных научных работников, преподавателей и студентов.
Here, rolling hills remain from the glaciation that once extended from the Canadian Shield to the Missouri River. Здесь на холмах сохранились следы оледенения, которое когда-то простиралось от Канадского щита до реки Миссури.
Eleven drilled molar crowns from nine adults were discovered in a Neolithic graveyard in Mehrgarh that dates from 7,500-9,000 years ago. Одиннадцать просверленных молярных коронок от девяти взрослых были обнаружены на кладбище неолита в Мехрагархе, которое датируется 7500-9000 лет назад.
Here, he began the battle with a three-hour bombardment from almost 100 guns, which drove the Sikhs from their hasty entrenchments. Он начал сражение с трехчасовой бомбардировки из почти 100 орудий, отбросив сикхов от их наспех сделанных укреплений.
It will protect you and us from various troubles and will provide a high quality of service from our side. Это ограничит Вас и нас от различных неприятностей и обеспечит хорошее качество обслуживания с нашей стороны.
This is from lester from his tee-ball uniform. Это Лестера, от его униформы.
In addition to the potential loan from the IMF, Ukraine could also receive 610 million euros from the European Union itself. При этом кроме потенциального кредита от МВФ Украина может получить 610 миллионов евро от самого Евросоюза.
Primordia received positive reviews from independent and genre websites, and mixed reviews from larger sites. Primordia получила положительные оценки от независимых и жанровых игровых порталов и смешанные отзывы от крупных сайтов.
Ultimately, freedom from fear is intimately connected to the freedom from want. И, наконец, свобода от страха тесно связана со свободой от нужды.
Honey, you thought those calls from Miranda were from Paul. Дорогая, ты думала, что те звонки от Миранды были от Пола.
But taking orders from a husband, it's got to be better than from some jumped-up lord or lady. Но получать приказы от мужа будет приятнее, чем от каких-то выскочек лордов и леди.
Storage solutions from other vendors are closed systems, in which all the components must come from the vendor. Решения от других поставщиков являются закрытыми системами, в которых все компоненты должны покупаться у одного производителя.
We accept orders from everybody, from almost every country of the earth. Мы принимаем заказы от каждого человека из любой страны мира.
Likewise, you live in safety from foreign enemies because our military keeps them from attacking us. Точно так же вы живете в безопасности от внешнего врага, потому что военная машина не позволяет ему напасть.
She comes from a good family, where her father expects great things from her. Она родом из хорошей богатой семьи, где её отец ждет от неё великих вещей.
Chapter II contains corrections arising from information received from Governments concerning the authenticity and reliability of documents submitted in support of certain claims. В главе II содержатся исправления, обусловленные полученной от правительств информацией по поводу подлинности и достоверности документов, представленных в подтверждение ряда претензий.