Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
The Committee was informed that the Organization would be absolved and indemnified from any future claims arising from the assets. Комитет был проинформирован о том, что Организация будет освобождена от ответственности по всем будущим требованиям, возникающим в связи с этим имуществом.
It is not sufficient to obtain consent from regional authorities or from particular agencies or departments of the Government. Недостаточно получить согласие от региональных властей или конкретных ведомств или департаментов правительства.
1 The communication contained 72 similar letters from students from the same high school. 1 В сообщении содержится 72 аналогичных письма от учащихся той же средней школы.
It also considered a number of proposals from experts and from States that were not represented by experts in the Group. Кроме того, она рассмотрела ряд предложений, поступивших от экспертов и государств, не представленных в Группе.
The secretariat received 22 requests from 10 Governments and 10 requests from four multilateral environmental agreements. З. Секретариат получил 22 запроса от 10 правительств и четырех многосторонних природоохранных соглашений.
He also receives advice from his own cabinet, independently from the recommendations of the UNDG Chair. Независимо от рекомендаций Председателя ГООНВР он также получает консультации от своего кабинета.
The Executive Board will have two co-chairs, one from recipient countries and one from donor countries. Исполнительный совет работает под руководством двух сопредседателей: один от стран-получателей и один от стран-доноров.
Laws continue to be blocked due to a lack of support on the part of delegates elected from the entities, in particular from Republika Srpska. Принятию законов по-прежнему препятствует отсутствие поддержки со стороны делегатов, избранных от образований, особенно от Республики Сербской.
Deputies from the Party of Regions are systematically excluded from this committee. Депутаты от Партии регионов планомерно выдавливаются из указанной комиссии.
A total of 122 students from 15 countries were awarded a master of technology degree from Andhra University. В общей сложности степень магистра технических наук получили от Университета штата Андхра 122 человека из 15 стран.
Women with disabilities suffered from double discrimination, and appropriate structures were needed to remove barriers preventing them from participating in public life. Женщины-инвалиды страдают от двойной дискриминации, и необходимо создать надлежащие структуры для устранения барьеров, препятствующих им участвовать в общественной жизни.
Since then virtually all new contracts from December 2013 have been exempt from value added tax. С этого момента практически все новые контракты, начиная с декабря 2013 года, освобождены от налога на добавленную стоимость.
Web-based consultations were initiated during 2013 and yielded responses from a broad demographic group from more than 70 Member States. В течение 2013 года на базе сети Интернет были проведены консультации и получены ответы от широкой демографической группы, включающей более 70 государств-членов.
The Inspectors are committed to independence and shall be free from external influence from any country or organization. Инспекторы стремятся к независимости и должны быть свободны от внешнего влияния со стороны любой страны или организации.
It then presents a "strategic approach" derived from an analysis of the flow of funds from sources to uses. Затем он представляет «стратегический подход», выведенный из анализа потока финансов от источников к пользователям.
Comments were received from the experts from Japan and the Netherlands. Были получены замечания экспертов от Нидерландов и Японии.
The expert from Australia offered to provide further data from their current study on this issue. Эксперт от Австралии предложил представить дополнительную информацию, полученную в рамках исследования по данному вопросу, которое в настоящее время проводится в его стране.
It added that the Regional Service Centre was exploring the possibility of extracting data from Umoja to track vendor invoices from receipt to payment. Она добавила, что Региональный сервисный центр изучает возможность извлечения данных из системы «Умоджа» для отслеживания счетов-фактур поставщиков от их получения до их оплаты.
Funding from individual sources can fluctuate considerably from one year to the other, especially in the case of non-core resources. Объем финансирования из отдельных источников от года к году может значительно колебаться, и это особенно касается неосновных ресурсов.
Of those, 95 per cent benefited from community reintegration assistance from UNICEF and partners. Из них 95 процентов получили от ЮНИСЕФ и партнеров помощь в деле реинтеграции в общины.
FDLR combatants told the Group that the movement continues to receive support from the diaspora, notably funds from Europe. Комбатанты ДСОР рассказали Группе, что движение продолжает получать поддержку от членов диаспоры, в частности финансовую помощь из Европы.
Apart from this obligation, the action plan commits all nuclear-weapon States to refrain from developing or qualitatively improving nuclear weapons. Помимо указанного обязательства в плане действий предусматривается, что все государства, обладающие ядерным оружием, должны воздерживаться от разработки и качественного совершенствования ядерных вооружений.
They suffer from weapons proliferation from Libya, either directly or as transit countries. Они страдают от распространения оружия из Ливии, либо непосредственно, либо как страны транзита.
The special accounts for administrative cost recoveries are shown separately from the extrabudgetary funds from which they derive their incomes. Данные о специальных счетах для учета возмещаемых административных расходов приводятся отдельно от данных по внебюджетным фондам, служащим источником поступающих на них средств.
General fund income reflects the actual contributions receivable from the United Nations and from WTO during the financial period. Поступления в общий фонд отражают фактическую сумму взносов к получению в течение данного финансового периода от Организации Объединенных Наций и ВТО.