Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Moreover, few countries had adopted legislation to protect vulnerable populations from discrimination. Кроме того, лишь небольшое число стран приняли законодательство о защите от дискриминации уязвимых групп населения.
No response was received from PAAC. От ГУОК какого-либо ответа так и не поступило.
Domestic liberalization alone cannot guarantee development gains from trade. Одна лишь внутренняя либерализация не может гарантировать получение выгод для развития от торговли.
Moreover, only a few countries benefited from leniency applications. Кроме того, выигрыш от программ смягчения ответственности получили лишь несколько стран.
As noted by one observer, the wall will separate children from their schools, women from modern obstetrics facilities, workers from their places of employment and communities from their cemeteries. Как отметил один наблюдатель, стена отделит детей от школ, женщин от современных родильных домов, работников от их мест работы и общины от их кладбищ.
Software innovations can and should come increasingly from developing countries. Новшества в сфере программного обеспечения могут и должны все в большей степени исходить от развивающихся стран.
The secretariat is contacting potential speakers from regions and stakeholders. Секретариат в настоящее время устанавливает контакты с потенциальными докладчиками от субрегионов и заинтересованных сторон.
Full disclosure of revenues earned from natural resources is an important first step. Важным первым шагом в этом направлении является полное раскрытие информации о поступлениях от добычи природных ресурсов.
It should be divorced from politics and committed to brotherhood. Она должна быть отчуждена от политики и привержена делу укрепления братских отношений.
The total revenue from pit-sawing is unclear. Каков общий объем доходов от индивидуальных лесозаготовок, не известно.
Permit policy varies from place to place. Политика выдачи разрешений различается в зависимости от конкретного места.
The Government should regularly disclose revenues gained from concessions, including disaggregated data. Правительство должно регулярно предоставлять информацию о поступлениях, полученных от концессий, включая данные в разбивке.
Several initiatives are being implemented to protect children from Internet-related crimes and abuses. В настоящее время осуществляется несколько инициатив по защите детей от связанных с Интернетом преступлений и жестокого обращения.
Being armed also protected them from others in their own armed group. Быть вооруженными также значило для них быть защищенными от других людей в их собственной вооруженной группе.
Jordan protects survivors of child abuse from bearing witness in open court. В Иордании предусмотрены меры защиты детей, подвергшихся надругательствам, в плане освобождения их от необходимости выступать в качестве свидетелей на открытом судебном заседании.
Dutch industry sectors were structured differently from those in ECODAT. Структура отраслей промышленности в Нидерландах отличается от структуры, используемой в ЭКОДАТ.
Experts from the six participating countries shared tasks, experiences and resources. Эксперты от шести стран-участниц совместно рассмотрели поставленные задачи, обменялись опытом и информацией о возможностях решения проблем.
The Green Circle could potentially mediate play a role in providing information from NGOs... Определенную роль в предоставлении информации, поступающей от НПО, потенциально могла бы сыграть организация "Зеленый круг".
Proposals range from its activation to suspension to demolition. Предложения варьируются от активации до приостановки, а то и сноса.
Women in Belize access loans from both commercial and non-commercial institutions. Женщины в Белизе имеют доступ к займам как от коммерческих, так и от некоммерческих учреждений.
They depend most on humanitarian aid from domestic and international organizations. В основном они полагаются на гуманитарную помощь, поступающую от национальных и международных организаций.
They have no other benefits from the social security services, except partial disability benefit. Они не получают каких-либо других пособий от служб социального обеспечения, за исключением пособия в связи с частичной утратой трудоспособности.
UNICEF activities in this area range from malaria prevention to maternal health and HIV/AIDS awareness. Сфера деятельности ЮНИСЕФ в этой области простирается от профилактики малярии до охраны здоровья матери и распространения информации о проблеме ВИЧ/СПИДа.
In addition, Statistics Finland () publishes statistics from administrative courts. Кроме того, Статистическое управление Финляндии () публикует статистические данные, получаемые от административных судов.
People from ethnic minorities also benefited. От этого выиграли также лица из числа этнических меньшинств.