Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
She heard many reports of judges receiving instructions or orders from their court president. Она слышала множество сообщений о том, что судьи получают указания или приказы от председателя их суда.
About 746 extremely vulnerable internally displaced families received one-time monetary support from MRA. Единовременное денежное вспомоществование получили от МБР около 746 семей внутренне перемещенных лиц, находившихся в особо уязвимом положении.
It must offer guidance on how to move from global commitments to national implementation and sustainable development results. Форумом должны быть даны руководящие указания относительно того, как перейти от глобальных обязательств к национальному осуществлению и достижению результатов в области устойчивого развития.
Other revenue includes income from interest, procurement services, and other sources. Прочие поступления включают доход от процентов, услуг по закупкам, а также из других источников.
Guidelines to support informed policy-making to protect soil from chemical contamination were under development. В настоящее время разрабатываются руководящие принципы для содействия обоснованной выработке политики, направленной на защиту почв от химического загрязнения.
Similar restrictions existed in other States where a suspension from office was only possible after a conviction. Аналогичные ограничения действовали и в других государствах, в которых временное отстранение от выполнения служебных обязанностей было возможным только после вынесения обвинительного приговора.
Close relationships are not grounds for exemption from punishment under the Convention. В соответствии с Конвенцией близкие отношения между людьми не являются основанием для освобождения от наказания.
Immunity from prosecution can also be granted to accomplices. Возможно также освобождение от уголовного преследования лиц, проходивших по делу в качестве соучастников.
No other public official has immunity from criminal prosecution. Никакое другое публичное должностное лицо не обладает иммунитетом от уголовного преследования.
The commemoration took place in remote woodland shielded from public view. Эта гражданская панихида проводилась в отдаленном лесу, закрывавшем ее от какого-либо публичного обозрения.
This represented 65 per cent of 2012 contributions from local partners. На эти средства пришлось 65 процентов от объема взносов, полученных в 2012 году от местных партнеров.
Any deviation requires approval from the Head of Construction Management, with appropriate justification. Любое отклонение от такой сметы должно утверждаться руководителем подразделения, ответственного за руководство строительными работами, и должно сопровождаться надлежащим обоснованием.
Even children from common-law marriages are entitled to child allowance. Право на получение пособия на содержание ребенка распространяется даже на детей от гражданских браков.
The Commission submitted recommendations focusing on protecting women from domestic violence and ensuring their human rights. Комиссия представила рекомендации, в которых основное внимание уделяется защите женщин от насилия в семье и обеспечению их прав человека.
Rural populations live furthest away from health facilities. Наиболее отдаленным от объектов системы здравоохранения является население сельских районов.
The 1993 decision authorizing exemption from swimming classes was revised in 2008. Постановление 1993, разрешающее освобождать от занятий по плаванию, было пересмотрено в 2008 году.
Activities are manifold and range from standard-setting to capacity-building at national level. Эта деятельность разнообразна и охватывает широкие аспекты - от разработки стандартов до создания потенциала на национальном уровне.
Approach 360 air speed at 20,000 from 15 degrees. Подход на 360, скорость воздуха на 20000 от 15 градусов.
Everything from joint pain to asthma to serious hair loss. Все: от боли в составах, и астмы до серьезного выпадения волос.
Attendance at school is mandatory from age 7 to 17 years. Посещение школы является обязательным для детей в возрасте от 7 до 17 лет.
I'm protecting her from herself. Нет, я защищаю ее от нее самой.
I'm actually protecting him from you. На самом деле, я защищаю его от тебя.
We expect great things from you this year. Мы ждем от тебя больших достижений в этом году, Нил.
My arms are still sore from the move. У меня до сих пор руки болят от этого переезда.
Like you never hid anything from me. Как будто ты от меня ничего никогда не скрывал.