Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
Booster gained his "powers" from the artifacts he stole from a museum in the future. Ускоритель получает свои "силы" от артефактов, которые он украл из музея будущего.
After that he obtained degrees from the University of California at Berkeley and from the Unification Theological Seminary. После этого он получил степень в Университете Калифорнии в Беркли и от Теологической семинарии объединения.
Kennedy suffered from terrible pain resulting from invasive back surgeries related to injuries sustained during World War II. Кеннеди страдал от ужасной боли в результате инвазивных операций на позвоночнике, связанных с травмами, полученными во время Второй мировой войны.
The Committee is concerned that most labour complaints came from migrant workers from neighbouring countries in Central America. Комитет обеспокоен тем, что большинство трудовых жалоб поступает от трудящихся-мигрантов из соседних стран Центральной Америки.
This is a traffic cam image from across the street from the safe house. Это изображение с дорожной камеры наблюдения что через дорогу от конспиративной квартиры.
And it kept you from having to find any real connections elsewhere, from risking yourself in the outside world. И это защищало вас от необходимости искать любые настоящие взаимоотношения где-то ещё, подвергать себя риску во внешнем мире.
According to Hubble's Law, galaxies recede from us at speeds proportional to their distance from us. По закону Хаббла, галактики удаляются от нас со скоростью, пропорциональной расстоянию до них.
All of you live in safety from domestic enemies because of security from the police. Благодаря полиции вы все живете в безопасности от внутренних врагов.
Saul, after encountering resistance from the warden, is able to fulfill this request with help from the attorney general. Сол, после оказания сопротивления от тюремщика, смог выполнить запрос с помощью генерального прокурора.
Exclusive offers from the tourist operator cover all sectors: from active to family rests, inexpensive mass resorts and elite hotel complexes. Эксклюзивные предложения туристического оператора охватывают все направления: от активного отдыха до семейного, недорогие массовые курорты и элитные отельные комплексы.
All they got from Paulie was protection from the guys trying to rip them off. Они получали от Поли крышу, от людей которые пытались их кинуть.
As removed from them as Gaia from this world. Так же далеко от них, как Гайя от этот мира.
He was removed from his uncle and sent to a foster home away from Bergen. Его забрали от дяди и поместили в приемную семью далеко от Бергена.
Brazil suffers from declining agricultural prices, though it benefits from falling oil prices. Бразилия страдает от падающих цен на сельскохозяйственные продукты, хотя и выигрывает от низких цен на нефть.
They have tried everything, from nationalism to regionalism, from communism to capitalism. Они попробовали все от национализма до регионализма, от коммунизма до капитализма.
I just got an e-mail from my friend from the D.A.'s office. Я получила письмо от друга из офиса окружного прокурора.
A hug from a woman and a hug from your lord are different. Объятие женщины и объятие полученное от твоего господина различаются.
I hope you're not expecting a message from the blue men from Venus. Надеюсь, ты не ждал вестей от синих человечков с Венеры.
I tested the residue from that explosive from the theater. Я проверил остаток от той взрывчатки из театра.
I learned to cook from cookbooks since I've been living away from family for 10 years. Учился готовить из кулинарных книг. 10 лет живу далеко от семьи.
The pill vial from Saldua's home came from you. Пузырек с пилюлями в доме Салдуа появился от вас.
Most yes, but good People kept that could brought here and hidden them from our enemies from the north. Большинство да, но добрые люди сохранили, что могли, принесли сюда и спрятали их от наших врагов с севера.
One word from me, and the invasion from the Moon begins. Одно слово от меня, и нападение с Луны начнется.
I have obtained the pardon from your father from beyond. Я получила из Мира Иного прощение от твоего отца.
I walk down, the hallway's all lit up blue from a silent TV coming from this bedroom. Я спустился, коридор светился синим цветом от беззвучного телевизора в спальне.