I've been tunneling for decades, searching every instant from yesterday to tomorrow. |
Я ходил сквозь туннели в течение многих десятилетий, исследуя каждый момент от вчерашнего дня до завтрашнего. |
Better she hears it from us. |
Будет лучше, если она услышит это от нас. |
Sarcasm's disturbing from a woman of your age. |
Сарказм от женщины ваших лет - неприятная вещь, миссис Лантингем. |
He'll distract people from our awful safety record. |
Возьмём его на работу, он отвлечет клиентов от нарушений техники безопасности. |
Darnaway Forest is 20 miles from where the car was found. |
Дарнауэйский лес находится в 20 милях от того места, где была найдена машина. |
While Tomas' natural focus is away from us. |
В то время, как природный фокус Томаса - бежать от нас. |
I am tired from sharing my gift. |
Я устал от того, что делюсь своим даром. |
I got two more brothers we can get money from. |
У меня есть ещё два брата, мы можем получить деньги от них. |
Sedan matching that description two miles from Whiteman Airport in Pacoima. |
Седан, подпадающий под описание в З км от аэропорта Уайтман в Пакойме. |
Another Yuletide gesture from a grateful patient. |
Ещё один добрый жест от благодарного пациента на святки. |
I'm really good at getting what I want from firefighters. |
У меня очень хорошо получается получать от пожарных все, что мне нужно. |
Well, then you do want something from us. |
Что ж, в таком случае вам действительно кое-что нужно от нас. |
Careful - more people die from soda machines than shark attacks. |
Осторожнее, от автоматов с газировкой погибает людей больше, чем от акул. |
It may have come from another suit like mine. |
Это могло придти и от другого костюма, такого как мой. |
She thinks I was hiding her from you. |
Зачем? Она думает, я прятал тебя от неё. |
Only to find I belong to a world hidden from humans. |
Только чтобы узнать, что я принадлежу к миру, скрытому от людей. |
Because I can't risk her hearing it from anybody else. |
Потому что я не хочу рисковать, если она услышит это от кого-нибудь другого. |
See if they protect you from Hellbug pheromones. |
Посмотрим, защитят ли они тебя от феромонов адских жуков. |
Treats everything from insomnia to seizures. |
Применяется при многом, от бессонницы до припадков. |
You should take advice from someone who's been there. |
Ты должен принять совет от кого-то, кто уже прошёл через такое. |
She proved love is superior and saved our planet from destruction. |
Она доказала, что любовь превыше всего и спасла наш мир от разрушения. |
Pass me the letter from the government. |
Передай мне письмо от правительства, за которым ты ходил. |
That was the latest from In-Flight Safety. |
Это были последние новости от "Безопасности на борту". |
I want something people can't turn away from. |
Мне нужно нечто такое, от чего люди не смогут оторваться. |
And what we once turned from in disgust... |
А то, от чего мы когда-то отворачивались с отвращением... |