| I've been tunneling for decades, searching every instant from yesterday to tomorrow. | Я ходил сквозь туннели в течение многих десятилетий, исследуя каждый момент от вчерашнего дня до завтрашнего. |
| Better she hears it from us. | Будет лучше, если она услышит это от нас. |
| Sarcasm's disturbing from a woman of your age. | Сарказм от женщины ваших лет - неприятная вещь, миссис Лантингем. |
| He'll distract people from our awful safety record. | Возьмём его на работу, он отвлечет клиентов от нарушений техники безопасности. |
| Darnaway Forest is 20 miles from where the car was found. | Дарнауэйский лес находится в 20 милях от того места, где была найдена машина. |
| While Tomas' natural focus is away from us. | В то время, как природный фокус Томаса - бежать от нас. |
| I am tired from sharing my gift. | Я устал от того, что делюсь своим даром. |
| I got two more brothers we can get money from. | У меня есть ещё два брата, мы можем получить деньги от них. |
| Sedan matching that description two miles from Whiteman Airport in Pacoima. | Седан, подпадающий под описание в З км от аэропорта Уайтман в Пакойме. |
| Another Yuletide gesture from a grateful patient. | Ещё один добрый жест от благодарного пациента на святки. |
| I'm really good at getting what I want from firefighters. | У меня очень хорошо получается получать от пожарных все, что мне нужно. |
| Well, then you do want something from us. | Что ж, в таком случае вам действительно кое-что нужно от нас. |
| Careful - more people die from soda machines than shark attacks. | Осторожнее, от автоматов с газировкой погибает людей больше, чем от акул. |
| It may have come from another suit like mine. | Это могло придти и от другого костюма, такого как мой. |
| She thinks I was hiding her from you. | Зачем? Она думает, я прятал тебя от неё. |
| Only to find I belong to a world hidden from humans. | Только чтобы узнать, что я принадлежу к миру, скрытому от людей. |
| Because I can't risk her hearing it from anybody else. | Потому что я не хочу рисковать, если она услышит это от кого-нибудь другого. |
| See if they protect you from Hellbug pheromones. | Посмотрим, защитят ли они тебя от феромонов адских жуков. |
| Treats everything from insomnia to seizures. | Применяется при многом, от бессонницы до припадков. |
| You should take advice from someone who's been there. | Ты должен принять совет от кого-то, кто уже прошёл через такое. |
| She proved love is superior and saved our planet from destruction. | Она доказала, что любовь превыше всего и спасла наш мир от разрушения. |
| Pass me the letter from the government. | Передай мне письмо от правительства, за которым ты ходил. |
| That was the latest from In-Flight Safety. | Это были последние новости от "Безопасности на борту". |
| I want something people can't turn away from. | Мне нужно нечто такое, от чего люди не смогут оторваться. |
| And what we once turned from in disgust... | А то, от чего мы когда-то отворачивались с отвращением... |