Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
The institutional campaign integrated the right to live free from violence. Институциональная кампания касалась в том числе права на жизнь, свободную от насилия.
The Committee would await further updates from those involved in this work. Комитет будет ожидать от лиц, участвующих в этой работе, представления дополнительной обновленной информации.
It is an indication that gender roles will continue from generation to generation. Оно является одним из признаков того, что гендерные роли будут сохраняться от поколения к поколению.
No comments were received from any of the organizations. Ни от одной из этих организаций не было получено никаких замечаний.
The Human Development Report Office relies on data from mandated international organizations. Управление по составлению докладов о развитии человеческого потенциала пользуется данными, поступающими от соответствующих международных организаций.
A maximum of three participants from each LDC Party attended. От каждой из этих Сторон на совещание прибыло не более трех участников.
Policymakers should note that foreign affiliates can differ from domestic firms in securing funds for investment. Директивные органы должны учитывать, что иностранные филиалы могут отличаться от национальных компаний с точки зрения методов получения ресурсов для осуществления инвестиций.
Somalia reports that its Government received institutional strengthening support from the Multilateral Fund through the UNEP Compliance Assistance Programme. Сомали сообщила о том, что ее правительство получило от Многостороннего фонда по линии Программы ЮНЕП по содействию соблюдению поддержку в деле укрепления организационной структуры.
Legislation included measures to fight money-laundering and criminalize proceeds derived from drug trafficking. Такое законодательство предусматривает, в частности, борьбу с отмыванием денежных средств и криминализацию доходов, полученных от незаконного оборота наркотиков.
But UNOPS also differs from private companies. Однако ЮНОПС имеет и свои отличия от частных компаний.
Individuals who cannot access secondary and tertiary care will die from preventable causes. Люди, не имеющие возможности доступа к вторичной и третичной медицинской помощи, погибнут от предотвращаемых заболеваний.
Experience has shown that countries refrain from using them. Накопленный опыт свидетельствует о том, что страны воздерживаются от использования таких средств.
Also, fees for medical certification often prevented victims from presenting legal evidence. Кроме того, плата за медицинское освидетельствование нередко заставляет жертв отказываться от дачи свидетельских показаний в судах.
Responses received from organizations confirmed their continuous support for building and strengthening capacity, particularly in developing countries. Ответы, полученные от организаций, подтвердили их непрекращающуюся поддержку деятельности в области создания и укрепления потенциала, в частности, в развивающихся странах.
The Bank currently has donor-specific trust funds with environmental components from several countries. В настоящее время у Банка имеются целевые средства от конкретных доноров с экологическими компонентами из нескольких стран.
National minorities also receive support from private foundations and through foreign embassies. Кроме того, национальные меньшинства получают помощь от частных фондов и по линии посольств иностранных государств.
This is a clear departure from previous regimes. Это представляет собой явный отход от практики, которой придерживались предыдущие режимы.
A State party that systematically refrained from assuming international undertakings could find that its image suffered. Тот факт, что государство-участник на систематической основе воздерживается от взятия на себя обязательств в международном плане, может подорвать его репутацию.
Remittances from citizens living abroad were very large. Денежные переводы от граждан, проживающих за рубежом, исчисляются большими суммами.
Some speakers felt that no resources should be diverted from this foremost goal. Некоторые выступавшие высказали мнение, что никакие ресурсы не могут отвлекаться от достижения этой важнейшей цели.
UNICEF is also working to leverage resources from others for investment in children. ЮНИСЕФ также прилагает усилия для получения максимального объема ресурсов от других в целях инвестирования на благо детей.
The Office also gives priority to requests for technical cooperation from Governments. Наряду с этим Управление уделяет приоритетное внимание рассмотрению поступающих от правительств просьб о техническом сотрудничестве.
The carriers may conclude agreements which derogate from these provisions. Перевозчики могут договориться о применении иных условий, отличающихся от данных предписаний.
The experts from the Netherlands and Poland reconfirmed their concerns. Эксперты от Нидерландов и Польши еще раз подтвердили, что они озабочены этой проблемой.
However, difficulties in data collection from donors remain. Вместе с тем по-прежнему наблюдаются трудности с получением данных от доноров.