| I knew she was carrying you when she fled from Valentine. | Я знал, что она была беременна тобой, когда сбежала от Валентина. |
| All of society, from highest to low. | Из всех слоев общества - от самых высоких до низких. |
| Knox kills Wagner to keep him from testifying. | Нокс убил Вагнера, чтобы уберечь себя от его показаний. |
| The Armory's one locator spell away from finding me. | Арсенал всего в одном заклятие поиска, от того, чтобы найти меня. |
| You got your information about Graham Bathurst from something called 4B. | Ладно. Ты получил сведения о Грэхеме Батерсте, От кого-то по имени 4Б. |
| Tell him we withdraw our negotiators from the India talks. | Скажите ему, что мы отзываем наших людей от переговоров с Ост-Индией. |
| Only heard from my sergeant this morning. | Я только услышала об этом от сержанта этим утром. |
| We both know the disk is from Sunways. | Мы же оба знаем, что этот диск от "Санвейс". |
| Comedy come from character, not abstract craziness. | Комедия иди от герой, реальный ситуации, а не абстрактный ерунда. |
| I want him far away from my chamber. | Я хочу, чтобы его держали подальше от моих покоев. |
| I thought we moved here to get away from tractor pulls. | Я думала, мы переехали сюда, чтобы быть подальше от грохота тракторов. |
| Never helps when we keep things from each other. | Это не помогает, когда мы храним друг от друга какие-то секреты. |
| Let me introduce your counterpart from our confederation. | Посол, позвольте мне представить вашего коллегу от нашей конфедерации. |
| And these are from sardine cans your father opened. | А эти - от банок с сардинами, которые открывал твой отец. |
| We thought they were from a lover. | Сперва, мы решили, что они были от тайной возлюбленной. |
| She's stuffed up, achy and suffering from intense malaise. | У неё заложен нос, она чувствует слабость и страдает от сильного недомогания. |
| Well, we have another question from 8-year-old Mari. | Рори Адамс Бортинженер Что ж, у нас еще есть вопрос от восьмилетней Мари. |
| I don't see architecture coming from you. | Я не вижу, что бы архитектура шла от тебя. |
| Depends where you come from, sir. | Это зависит от того, откуда вы приехали, сэр. |
| He got about two inches from... | Он был примерно в 5 сантиметрах от оттуда. |
| No wonder they hid him from us. | Не удивительно, что они скрыли его от нас. |
| What we learn from her may yet save lives. | То, что мы узнали от нее еще может спасти жизни. |
| Husbands and wives keep secrets from each other. | У мужей и жен всегда есть секреты друг от друга. |
| We just got word from Tangqishi. | Мы только что получили весть от Тан Ци Ши. |
| Then he belongs over here across from Miss Monica. | Тогда он будет сидеть здесь, через одного от мисс Моники. |