Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
I know we're from different generations but I'm going to need more from you. Я знаю, мы из разных поколений, но мне от тебя понадобится больше.
This isn't from Hetty, this is from a bridal magazine. Это не от Хэтти, это из свадебного журнала.
The money siphoned from the government turns into income from overseas investments. Деньги, выкачанные из правительства, превращаются в доход от инвестиций.
We are emissaries from Milan with a vital message from Ludovico Sforza for his sister Ippolita. Мы эмиссары из Милана, везём очень важное сообщения от Людовико Сфорца его сестре Ипполите.
One word from you could save me from the rope. Одно твоё слово может спасти меня от виселицы.
I pulled this video footage from across the street from the diner. Я запросила видеозапись с камеры через дорогу от кафе.
Given the location, it could be from the car that hit Adam Pak from behind and propelled him into the tree. Учитывая расположение, это может быть от автомобиля который ударил Адама Пэка сзади и впечатали его в дерево.
Forced to flee from Algeria Leary spent a further 18 months on the run from the American authorities. Вынужденный покинуть Алжир, Лири провел последующие 18 месяцев в бегах, скрываясь от американских властей.
Intracerebral hemorrhage from blunt-force trauma is what bounced him from this mortal coil. Внутримозговое кровоизлияние от тупой травмы вот что выбросило его из этой мертвой петли.
And - and here is where we would hide from the police after stealing magic potions from the toy store. И здесь мы собирались прятаться от полиции после похищения волшебных зелий из магазина игрушек.
wise from any adverse medical conditions resulting from my refusal. "... от любых неблагоприятных медицинских состояний, произошедших в результате моего отказа."
It's from a security camera two blocks away from your dead hubby's office. Это снято камерой слежения в двух кварталах от офиса вашего мёртвого мужа.
Merchandise from my client is not the same as gifts from a modeling shoot. Товары от моего клиента не то же самое что подарки с модельных съемок.
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who. Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого.
Captain Booth died from trauma from a single gunshot wound to the head with massive skull fracture and disbursement of brain matter. Капитана Бута убила травма от одного огнестрельного ранения в голову с обширным переломом черепа и повреждением мозгового вещества.
Everything - from the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos. Все - от самых маленьких частиц и до целого нашего мира движется всегда, безвозвратно, от порядка к хаосу.
If not from my social worker, from Rita. Если не от соц. работника, то от Риты.
May they be free from this affliction and from their suffering. Могут ли они быть освобождены от этого недуга и от своих страданий.
You free from your obligations, and I from mine. Тебе - от твоих обязательств, а мне - от моих.
And that is quite different from what I just showed you from Le Corbusier. И это достаточно отличается от того, что я Вам только что показал от Ле Корбюзье.
Weird-looking guy showed up, ranting that he had to hide from the voices coming from the dome. Какой-то странный парень показался на пороге, заявив, что ему нужно спрятаться от голосов, которые исходят от купола.
This board was sent from Albany to save Yonkers from itself. Нашу комиссию прислали, чтобы мы спасли Йонкерс от него самого.
You took over the argonite holdings from your father and split away from Clancey. Вы взяли на себя Аргонитовое имущество вашего отца и откололись от Кланси.
This was taken from the traffic camera across the street from the shop. Это было снято камерой через дорогу от магазина.
24.03.2009 News from Valery and Victor from Lete. 24.03.2009 Сообщение от Валерия и Виктора из Летэ.