Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
I can't save my marriage from prison. Свой брак от тюрьмы - я все равно не спасу.
You must be quite the expert on everything from interplanetary politics to extraterrestrial botany. Вы должно быть, почти эксперт во всём этом, от межпланетной политики, до внеземной ботаники.
Three yards from where you were arrested last night. В трёх ярдах от места, где вас вчера вечером арестовали.
I have a delivery from Governor Hutchinson. (нита) У меня посылка от губернатора ХАтчинсона.
I took advice from others, not just you. Я получил совет и от других, не только от Вас.
You can't hide from me. Ж: Тебе не спрятаться от меня или от него.
Or maybe it's from that. Или, может быть, вот от этого.
I said to stay away from them. Я же предупреждала, чтобы ты держался от них подальше.
I've gotten millions of dollars from PowerPoint pitches. Вот что сделал сегодня я: «Я инвестировал и получил десятки миллионов долларов от презентаций на PowerPoint.
We nearly got lost Coming from your place. Мы почти заблудились, пока ехали сюда от твоей квартиры.
These people had been completely isolated from civilization. Вы должны понять, что эти люди были очень далеки от нашей цивилизации.
Dreadnoughtus was 85 feet from snout to tail. Дредноутус был длиной 25 метров от носа до конца хвоста.
Seeing it's from Professor Blake. И вижу, что оно от профессора Блейка.
They could outsource all their problems: protection from predators, food-finding... Они смогли аутсорсить все их проблемы - защиту от хищников, пойиск пищи, медицинское обслуживание.
His army is drawn from many different System Lords. Те, кто составляет его армию, пришли к нему от многих Системных Владык.
The anonymous tip came from a woman... А анонимный донос поступил от женщины по имени Таша.
The symptoms are different from last time. Симптомы отличаются от тех, что были в прошлый раз.
And keep away from the brandy until he comes. А пока он не не приехал, держитесь подальше от бренди.
Anything to keep you from harm. Что угодно, чтобы уберечь тебя от вреда.
Unless they come from me this time. Только если они будут исходить от меня в этот раз.
We learned these things from outsiders. И мы узнали об этих вещах от посторонних людей.
Your phone records show the 911 came from you. Записи с твоего телефона показывают, что звонок в службу спасения исходил от тебя.
It must be hard, being incarcerated far from home. Это должно быть тяжело, оказаться в тюрьме так далеко от дома.
I come bearing inappropriate wedding favors... and something from Corporate. Я пришла и принесла вам ненужные свадебные подарки для гостей... и кое-что от акционеров.
I understand you had a caller from Seattle. Я слышала у Вас был звонок от слушателя из Сиэттла...