| We had everything we wanted from life, from each other. | У нас было все, что мы хотели от жизни, и от друг друга. |
| I detached from myself, from all that was essential to me. | Я отделился от себя, от всего что было мне дорого. |
| A man who had concealed his identity not only from the mathematics community at large, but also from the FBI. | Человека, который скрыл его личность не только от математического сообщества вцелом, но и так же от ФБР. |
| Saving our men from a harsh fate won't spare you from yours, Robert. | Спасение наших людей от несчастливой участи не избавит вас от вашей, Роберт. |
| Vanessa was from lake geneva, which is about... Five miles from the fairground. | Ванесса родилась на озере Женева, это около пяти миль от выставочных площадок. |
| He learned right and wrong from us, this Humanich's learning from an equation. | Он учился отличать хорошее от плохого у нас, этот гуманик учится у уравнения. |
| I have done what I could to save people from this cursed house and from Darkening's power. | Я сделал, что мог, чтобы спасти людей из этого проклятого дома и от власти Тёмного. |
| A car stolen from the front of an apartment house two blocks from here. | Машина была угнана от подъезда жилого дома, всего в двух кварталах отсюда. |
| Guy from the local paper wanted a quote from the FBI. | Парни из местной газеты хотели информацию от ФБР. |
| And of course it was Mme. Beroldy who inherited the money from the coffee businness from the husband. | Конечно, именно мадам Берольди унаследовала деньги мужа от его кофейного бизнеса. |
| Lady Helen, I brought you a gift from Warsaw, from the Order of jesuits. | Пани Гелена, я привёз Вам подарок из Варшавы от ордена изуитов. |
| We need to be a world away from here - from him. | Нам нужно быть как можно дальше от него. |
| A way to get the money from the store that we could hide from Ann. | Взять деньги из магазина и как-нибудь укрыть их от Энн. |
| It'll keep you from getting infected from Huck's little dental adventure. | Это убережет тебя от инфекций небольшого зубного приключения с Хаком. |
| The best pot in the world comes from Humboldt County, especially from our grower, Orson. | Лучшая в мире трава происходит из округа Хамболд, в основном от нашего поставщика, Орсона. |
| Just from chicken alone, there are over 20 diseases you can get from exposure. | От одних только кур можно подхваить более 20 болезней, просто после употребления. |
| In the Basque history it's more from spoken from one generation to other than written. | В баскской истории от поколения к поколению передаётся больше сказанного, чем записанного. |
| Tip came from a pay phone three blocks away from the crime scene. | Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления. |
| This is footage from the bank security camera Across the street from the gallery. | Это - снимок, сделанный камерой безопасности банка через дорогу от галереи. |
| Take a little advice from Dr. Torres - stay away from that one. | Прими маленькую рекомендацию доктора Торрес: держись подальше от подобных ситуаций. |
| So, historically Vieira can save Eldorado from underdevelopment... from the International Extraction Company's colonisation... | Исторически, он может спасти Эльдорадо... от отсталости, от колонизации Компанией Международной Эксплуатации. |
| There is no question - from advanced mathematics to molecular structure, from philosophy to crop spraying, The General cannot answer. | Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до... опрыскивания культур, на который Генерал не может ответить. |
| I just got an update from our scout 1,800 klicks west from here. | Я только что получила новости от нашего разведчика. в 1,800 километрах к западу от сюда. |
| A message from the Doctor and a question from me. | Сообщение от Доктора и вопрос от меня. |
| Keep away from her, from my house. | Держись подальше от моей жены, от моего дома. |