We had everything we wanted from life, from each other. |
У нас было все, что мы хотели от жизни, и от друг друга. |
I detached from myself, from all that was essential to me. |
Я отделился от себя, от всего что было мне дорого. |
A man who had concealed his identity not only from the mathematics community at large, but also from the FBI. |
Человека, который скрыл его личность не только от математического сообщества вцелом, но и так же от ФБР. |
Saving our men from a harsh fate won't spare you from yours, Robert. |
Спасение наших людей от несчастливой участи не избавит вас от вашей, Роберт. |
Vanessa was from lake geneva, which is about... Five miles from the fairground. |
Ванесса родилась на озере Женева, это около пяти миль от выставочных площадок. |
He learned right and wrong from us, this Humanich's learning from an equation. |
Он учился отличать хорошее от плохого у нас, этот гуманик учится у уравнения. |
I have done what I could to save people from this cursed house and from Darkening's power. |
Я сделал, что мог, чтобы спасти людей из этого проклятого дома и от власти Тёмного. |
A car stolen from the front of an apartment house two blocks from here. |
Машина была угнана от подъезда жилого дома, всего в двух кварталах отсюда. |
Guy from the local paper wanted a quote from the FBI. |
Парни из местной газеты хотели информацию от ФБР. |
And of course it was Mme. Beroldy who inherited the money from the coffee businness from the husband. |
Конечно, именно мадам Берольди унаследовала деньги мужа от его кофейного бизнеса. |
Lady Helen, I brought you a gift from Warsaw, from the Order of jesuits. |
Пани Гелена, я привёз Вам подарок из Варшавы от ордена изуитов. |
We need to be a world away from here - from him. |
Нам нужно быть как можно дальше от него. |
A way to get the money from the store that we could hide from Ann. |
Взять деньги из магазина и как-нибудь укрыть их от Энн. |
It'll keep you from getting infected from Huck's little dental adventure. |
Это убережет тебя от инфекций небольшого зубного приключения с Хаком. |
The best pot in the world comes from Humboldt County, especially from our grower, Orson. |
Лучшая в мире трава происходит из округа Хамболд, в основном от нашего поставщика, Орсона. |
Just from chicken alone, there are over 20 diseases you can get from exposure. |
От одних только кур можно подхваить более 20 болезней, просто после употребления. |
In the Basque history it's more from spoken from one generation to other than written. |
В баскской истории от поколения к поколению передаётся больше сказанного, чем записанного. |
Tip came from a pay phone three blocks away from the crime scene. |
Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления. |
This is footage from the bank security camera Across the street from the gallery. |
Это - снимок, сделанный камерой безопасности банка через дорогу от галереи. |
Take a little advice from Dr. Torres - stay away from that one. |
Прими маленькую рекомендацию доктора Торрес: держись подальше от подобных ситуаций. |
So, historically Vieira can save Eldorado from underdevelopment... from the International Extraction Company's colonisation... |
Исторически, он может спасти Эльдорадо... от отсталости, от колонизации Компанией Международной Эксплуатации. |
There is no question - from advanced mathematics to molecular structure, from philosophy to crop spraying, The General cannot answer. |
Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до... опрыскивания культур, на который Генерал не может ответить. |
I just got an update from our scout 1,800 klicks west from here. |
Я только что получила новости от нашего разведчика. в 1,800 километрах к западу от сюда. |
A message from the Doctor and a question from me. |
Сообщение от Доктора и вопрос от меня. |
Keep away from her, from my house. |
Держись подальше от моей жены, от моего дома. |