| See, he wanted something from you. | Вот видишь, ему что-то было от тебя надо. |
| Or prevents me from doing certain things. | Останавливает меня от совершения определенных... вещей - это... желание. |
| Just what every girl wants to hear from her boyfriend. | Это именно то, что каждая девушка хочет слышать от своего парня. |
| Tell me what he wants from her. | Ты должен сказать мне, что он хочет от нее. |
| He hides the real him, except from those ashes. | Он скрывает себя реального от всех, за исключением тех, кто превратился в золу. |
| I wanted Sylvia to hear it from me. | Я хотела, чтобы Сильвия услышала об этом от меня. |
| Next time you see Linda, give her something from me. | В следующий раз когда ты увидишь Линду, передай ей кое-что от меня. |
| They have an allowance from me, which should be quite sufficient. | У них есть пособие от меня, которое, должно быть, весьма достаточно. |
| I will accept no bargain nor hear no threats from you. | Я не стану ни соглашаться на сделку, ни выслушивать от вас угрозы. |
| A warrior who can't tell friend from enemy is lost. | Солдат, который не может отличить друга от врага - для нас потерян. |
| Like keeping my mom away from Snyder tomorrow night. | Да, например, как удержать мою маму подальше от Шнайдера завтра вечером. |
| We think he suffers from a rare psychological disorder called paternal desire. | Мы думаем, он страдает от редкого психического расстройства, называемого "отцовская одержимость". |
| Get away from the door. Clear. | Держитесь дальше от двери, просто оставайтесь в стороне. |
| It's no different from you inviting Fred. | Это ничем не отличается от того, что ты пригласила Фреда. |
| The system prevents anyone from taking advantage of his memory loss. | Система разработана так, что она предотвращает получение выгоды кем-либо от потери его памяти. |
| No, I meant from his lordship. | Нет, я имею в виду от его светлости. |
| She fainted from a palpitation caused by her medication. | Она упала в обморок от учащённого сердцебиения, вызванного её лекарством. |
| I want him away from my girls. | Я хочу, чтобы он был подальше от моих девочек. |
| It has been weeks without any useful information from you. | Прошли недели, а мы не получили от вас никакой полезной информации. |
| You shouldn't keep things from me. | Ты не должен держать ничего в секрете от меня. |
| You just said Norris got what he needed from Cogan. | Ты только что сказала, Норрис получил то, что ему было нужно от Когана. |
| Anything to get away from this cologne smell. | Готова на всё, лишь бы убраться подальше от запаха этих духов. |
| I could probably save you from the death penalty. | Я мог бы, наверное, спасти тебя от смертного приговора. |
| You know what he wants from you. | Вы прекрасно понимаете, чего ему от вас нужно. |
| A not-so-good neighborhood about 15 blocks away from authentic Nick's. | В неблагоприятном районе, где-то в 15 кварталах от "подлинных Ников". |