See, he wanted something from you. |
Вот видишь, ему что-то было от тебя надо. |
Or prevents me from doing certain things. |
Останавливает меня от совершения определенных... вещей - это... желание. |
Just what every girl wants to hear from her boyfriend. |
Это именно то, что каждая девушка хочет слышать от своего парня. |
Tell me what he wants from her. |
Ты должен сказать мне, что он хочет от нее. |
He hides the real him, except from those ashes. |
Он скрывает себя реального от всех, за исключением тех, кто превратился в золу. |
I wanted Sylvia to hear it from me. |
Я хотела, чтобы Сильвия услышала об этом от меня. |
Next time you see Linda, give her something from me. |
В следующий раз когда ты увидишь Линду, передай ей кое-что от меня. |
They have an allowance from me, which should be quite sufficient. |
У них есть пособие от меня, которое, должно быть, весьма достаточно. |
I will accept no bargain nor hear no threats from you. |
Я не стану ни соглашаться на сделку, ни выслушивать от вас угрозы. |
A warrior who can't tell friend from enemy is lost. |
Солдат, который не может отличить друга от врага - для нас потерян. |
Like keeping my mom away from Snyder tomorrow night. |
Да, например, как удержать мою маму подальше от Шнайдера завтра вечером. |
We think he suffers from a rare psychological disorder called paternal desire. |
Мы думаем, он страдает от редкого психического расстройства, называемого "отцовская одержимость". |
Get away from the door. Clear. |
Держитесь дальше от двери, просто оставайтесь в стороне. |
It's no different from you inviting Fred. |
Это ничем не отличается от того, что ты пригласила Фреда. |
The system prevents anyone from taking advantage of his memory loss. |
Система разработана так, что она предотвращает получение выгоды кем-либо от потери его памяти. |
No, I meant from his lordship. |
Нет, я имею в виду от его светлости. |
She fainted from a palpitation caused by her medication. |
Она упала в обморок от учащённого сердцебиения, вызванного её лекарством. |
I want him away from my girls. |
Я хочу, чтобы он был подальше от моих девочек. |
It has been weeks without any useful information from you. |
Прошли недели, а мы не получили от вас никакой полезной информации. |
You shouldn't keep things from me. |
Ты не должен держать ничего в секрете от меня. |
You just said Norris got what he needed from Cogan. |
Ты только что сказала, Норрис получил то, что ему было нужно от Когана. |
Anything to get away from this cologne smell. |
Готова на всё, лишь бы убраться подальше от запаха этих духов. |
I could probably save you from the death penalty. |
Я мог бы, наверное, спасти тебя от смертного приговора. |
You know what he wants from you. |
Вы прекрасно понимаете, чего ему от вас нужно. |
A not-so-good neighborhood about 15 blocks away from authentic Nick's. |
В неблагоприятном районе, где-то в 15 кварталах от "подлинных Ников". |