Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
But nothing could deter me either from my path or from my goal, the restoration of democracy. Но ничто не смогло свернуть меня с выбранного мною пути или отказаться от цели восстановления демократии.
Members, especially country rapporteurs, received much more documentation than before, from the Secretariat and from other sources. Члены Комитета, особенно докладчики по странам, получают значительно больше, чем ранее, документов от секретариата и из других источников.
I heard from your teacher how you saved Woo-rim from drowning. Я слышала от учителя, как ты спас У-рим, когда она тонула.
We learn more from the papers than from the police. Мы больше узнаем из газет, чем от полиции.
He raised almost a million from private investors and took a loan from us for the rest. Он получил почти миллион от частных вкладчиков, а остальное взял у нас в виде займа.
Coming from the girl who's going to make me rappel out of here from a drainpipe. И это исходит от девушки, которая собирается заставить меня спустится отсюда по водосточной трубе.
DNA from saliva on her neck from a second male. ДНК из слюны на ее шее от другого мужчины.
I got a text message from last night - and it's from Lois. Я нашел СМС-ку со вчерашней ночи... от Лоис.
I got this package from Eduardo from Colombia. Я получила эту посылку от Эдуарда из Колумбии.
Such are the kinds of promises about gains from free trade that we hear from the World Trade Organization. К ним относятся и обещания насчет выгод свободной торговли, которые мы слышим от Всемирной торговой организации.
This from the woman who's spent her life running away from him. Это от женщины, которая провела свою жизнь, убегая от него.
I'm more worried about dying from boredom in retirement than from a fiery crash. Я больше переживаю, что скорее умру от скуки на пенсии, чем от авиакатастрофы.
You expect too much from outside help, especially from women. Ты слишком полагаешься на поддержку извне, особенно от женщин.
This is from a traffic cam a block from Kelly Nieman's apartment. Это с дорожной камеры в квартале от дома Келли Нимен.
When we stop sening people away from the worl an from each other. Когда перестаём высылать людей из мира и друг от друга.
It's coming from a burn phone and the signal's originating three miles from the ambush site. Звонили с одноразового телефона и сигнал подается в З км от места засады.
A letter come from Trenwith from Master Geoffrey. Письмо из Тренвита от мастера Джеффри.
The signals from the game are coming from inside the apartment. Сигналы от игры идут изнутри квартиры.
If you recall from seminary, that term derives from the Greek word for a nature spirit. Если вспомнить семинарию, то этот термин произошёл от греческого слова, обозначающего "дух природы".
I just got a message from Gary from the support group. Получил сообщение от Гэри, из группы поддержки.
There are Resistance actions happening in every region from Miami to Concord, and there are similar reports coming from the Pacific States. Сопротивление действует во всех регионах от Майами до Конкорда. Из Тихоокеанских штатов тоже об этом сообщают.
Everything I say and do is coming from Directly from Him. Всё, что я говорю и делаю, исходит прямо от Него.
Aside from the fact he just woke up from a vegetative state, the guy doesn't have a license. Несмотря на то, что он недавно пробудился от вегетативного состояния, у парня нет прав.
And the clear liquid coming from his nose wasn't from drug use. И прозрачная жидкость из носа не от наркотиков.
"It is strange to hear from you,"like a message from another lifetime. Так непривычно получать весточку от вас, как будто письмо из прошлого.