Примеры в контексте "From - От"

Примеры: From - От
I spent my life running from this, from hunting. Всю жизнь я убегала от этого, от охоты.
Escape from Kate, from your work. Освободиться от Кейт, от работы.
Because everything Beth does comes from within, from some dark impulse. Потому что всё, что Бет делала, - шло от её тёмной половины.
Now we have to save Mr. Reese from Samaritan and Detective Fusco from himself. Теперь нам нужно спасти мистера Риза от Самаритянина. и детектива Фаско от него самого.
Mostly from people we know, but from others, too. В основном от людей, которых мы знаем, но и от других тоже.
He can hide from the cameras but not from the bomb's forensics. Он может спрятаться от камер, но не от криминалистов.
I can't explain it, but I get the same thrill from jumping stuff that you do from reading. Не могу объяснить, но я получаю удовольствие от прыжков как ты от чтения.
We are thousands of miles away from foxworth hall, from all of that... Мы за тысячи километров от Фоксворт Холла, от всего этого...
A casserole from you, flowers from the mayor. Блюдо от тебя, цветы от мэра.
But it's just a text from Blake, so likely three rungs down from imminent doom. Сообщение от Блэйка, похоже мы в трех шагах от неминуемой гибели.
He died from a shot from a service firearm. Он погиб от выстрела из полицейского пистолета.
Her character goes from scene to scene, falling in love with every guy from a different era. Её героиня переходит от сцены к сцене, влюбляясь в каждого парня в каждой наступающей эпохе.
I have Berta puffs from today and some mystery soup from last night. У меня есть свежие профитроли от Берты и загадочный вчерашний суп.
These are stills from a surveillance camera half a block away from your facility. Это кадры с камеры видеонаблюдения в половине квартала от вашей больницы.
She wanted to get away from us, from everyone. Она хотела отстраниться он нас, от каждого из нас.
I'd instruction from Mr Capel to lay them off from their work. У меня было указание от м-ра Кэпела, сократить их с работы.
Both from the field and from the gaming table. Оба из поля и от игрового стола.
Impressions from the bullets show they were all from the same Mini-14 assault rifle. Следы от пуль позволяют предположить, что все они были выпущены из одной и той же штурмовой винтовки Мини-14.
There seemed to emanate from it a light from within this gleaming, radiant marble. Казалось, что от него исходит свет, прямо из блестящего, сияющего мрамора.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack. Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
We expect more from technology and less from each other. Мы ожидаем больше от технологий и меньше друг от друга.
For example, it has now been irrefutably proved that man is not descended from Adam and Eve but from monkeys. Например, сейчас неопровержимо доказано, что человек произошел не от Адама и Евы, а от обезьян.
You've been getting NZT from Senator Morra, from the FBI. Ты получаешь НЗТ от сенатора Морры, от ФБР.
Their instinct is to stay hidden from it because darkness means safety and protection from predators. Инстинктивно от него прячутся, потому что темнота сулит им безопасность и защиту от хищников.
I had to get away from everyone who expects something from me. Захотелось сбежать от всех, кто что-то ждёт от меня.