| Economically, Malaysia learned from its neighbors. | С экономической точки зрения Малайзия многое узнала от своих соседей. |
| English Prose from Bacon to Hardy. | Английское искусство от Ганса Гольбейна до Дэмиена Херста. |
| In 2011, revenues from exports reached RUB 500 mln. | В 2011 году выручка компании от экспорта препаратов составила 500 миллионов рублей. |
| He was then elected as Senator from Minnesota. | Затем З срока он избирался сенатором США от штата Миннесота. |
| Innovations Award 2008 from Social Venture Network. | В 2010 году Говард получил премию за инновации от Social Venture Network. |
| Many classics were written on various subjects ranging from religion to elephant management. | В этот период было написано много произведений на самые разные темы - от религии до руководств по ухаживанию за слонами. |
| All of these episodes received acclaim from both critics and viewers. | Все эти эпизоды получили похвалу как от критиков, так и от зрителей. |
| Her style was noticeably different from her predecessor. | Правда, он почти ничем не отличался от своего предшественника. |
| In 1887 he retired from public life. | В 1887 году он почти полностью отошёл от общественной жизни. |
| Collier County was created in 1923 from Lee County. | Округ Коллиер был сформирован в 1923 году, отделившись от округа Ли. |
| We learned these things from outsiders. | И мы узнали об этих вещах от посторонних людей. |
| So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. | Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |
| More from solar than any other source. | Больше энергии будет получаться от Солнца, чем из любых других источников. |
| It's going from intention to action. | Она в том, чтобы перейти от слов к делу. |
| He thought nature would protect us from their formation. | Он считал, что природа должна сама защитить нас от их появления. |
| Shortly thereafter, Martin resigned from the liberal party leadership. | Вскоре после этого Гаона был отстранен от власти умеренными членами Либеральной партии. |
| Switzerland received maximal 12 points from Malta. | Высшие 12 баллов от Финляндии получил исполнитель из Швейцарии. |
| The remains of this aircraft appear from time to time. | Судя по всему, столкновения между астероидами этого семейства время от времени происходят до сих пор. |
| The modern name Twente derives from the word Tuihanti. | Современное название региона Твенте происходит именно от слова «туиханти». |
| He retired from politics completely and became Chairman of the Irish Manuscripts Commission. | В конце жизни Оуэн Макнейл полностью отошёл от политики и стал председателем Комиссии по ирландским рукописям. |
| He also suffered from heart disease. | Помимо этого, он страдал от болезни сердца. |
| Most of the emission at infrared wavelengths originates from interstellar dust. | Бо́льшая часть излучения галактики в инфракрасном диапазоне исходит от космической пыли. |
| In 2004 he won re-election from Gurdaspur. | В 2004 году одержал победу на выборах от округа Гурдаспур. |
| This factor, combined with organisational management through democratic self-government, makes us fully independent from public authorities. | Как утверждает руководство самой Палаты, этот фактор, в сочетании с «демократическим самоуправлением», делает Палату полностью независимыми от государственных органов. |
| It is 4.5 km from Al-Masjid an-Nabawi. | Мечеть находится в 4,5 км от мечети Масджид ан-Набави. |