My Vivier arrived with a note from Louis. |
Мою туфельку "Вивье" доставили с запиской от Луи. |
May you never find yourself far from home again. |
Надеюсь, ты больше никогда не окажешься так далеко от дома. |
Well... from your brother Peter. |
Так... это от твоего брата, Пьера. |
I keep you from crossing the line. |
Я удерживаю тебя от того чтобы не пересечь черту. |
I thought you'd banished her from your life. |
Я думала, что ты избавилась от нее, от ее участия в твоей жизни. |
Please refrain from texting during our presentation. |
Прошу вас воздержаться от ваших смс во время просмотра. |
Mr. Keane is why society needs critics to protect them from such atrocities. |
Мистер Кин - причина, почему общество нуждается в критиках, чтобы защитить их от подобных зверств. |
Not when you're concealing accounts from us. |
Но всё же, вы скрываете от нас свои счета. |
I heard that from a reporter. |
И что хуже всего - я узнал об этом от репортёрши. |
We're five minutes from target. |
Мы уже в воздушном пространстве Пакистана, в пяти минутах от цели. |
The same place Eskimos hide from penguins. |
В том же месте, где эскимосы прятались от пингвинов. |
Keep your tongue away from my eyeball. |
А от моего глаза, держи свой язык подальше. |
We inherited one from his father, on Lake Casalino. |
Мы получили её в наследство от его отца, на озере Касалтно. |
Guaranteed immunity from Ilaria when all this is over. |
Гарантию неприкосновенности от "Иларии", когда всё это закончится. |
I already offered you immunity from Ilaria. |
Я уже предлагала тебе неприкосновенность от "Иларии". |
The bank's three streets away from Halliday's shop. |
Этот банк находится в трех улицах от магазина, где работает Халлидей. |
Otherwise the oil from the hands can damage the patina. |
Иначе, жир от пальцев может повредить многолетние окислы на их поверхности. |
All animals from donkeys to humans have inherited this basic structure. |
Все животные от рыб и до ослов или людей содержат эту базовую структуру. |
And I am not accepting any beasts from that monster. |
К тому же, я не приму никаких чудовищ от этого монстра. |
Because our guests expect top service from us. |
Потому что наши гости ждут от нас высокого уровня обслуживания. |
Those were a gift from Dr McCoy. |
Это случайно не подарок от доктора Маккоя? - Подарки будут снова. |
Just saved you from the thwacking you probably deserve. |
Просто спасла тебе от тумака, которого, ты, вероятно, заслуживаешь. |
We protect ourselves, from enemies both foreign and domestic. |
Мы защищаемся, как от внешних, так и от внутренних врагов. |
Tell him to count backwards from ten. |
Сажи ему, чтобы считал от 10 в обратном порядке. |
I'm here to rescue Amy from her robosexual desires. |
Я здесь, чтобы спасти Эми... э-э, от её робосексуальных желаний. |