| It's in watts, about two blocks from panther headquarters. | Только где? - В Уоттсе. В двух кварталах от штаба Пантер. |
| Somewhere safe... away from me. | Где-то в безопасном месте... Подальше от меня. |
| I cannot detach myself from the wickedest soul. | И я не вправе отделить себя даже от самой жестокой души . |
| Keep her from making those mistakes. | Может хотя бы ее мне удастся уберечь от твоего влияния. |
| I got some more dirt from my friend in Texas. | Я получила еще немного "грязи" от моего друга в Техасе. |
| I stop myself from saying it. | Поэтому я сдерживаю себя от выражения своего чувства. |
| I have a message from your friend. | У меня для вас известие от... м-м-м... близкого вам человека. |
| You are one step away from losing your broadband connection. | Джейсон, ты сейчас в одном шаге от потери своего высокоскоростного Интернета. |
| They want you get some information from him. | Они хотят, чтобы ты получил от него кое-какую информацию. |
| Rough ground 300 yards from where Sean parked his car. | В пересеченной местности в 300 метрах от места, где Шон припарковал свою машину. |
| I think protecting her from her deranged son qualifies. | Думаю, обезопасить её от невменяемого сына - как раз такой случай. |
| Away from men who think pregnancy is a disease. | Вдали от мужчин, которые думают, что беременность - это болезнь. |
| Drill said he wants something from you. | Дрилл сказал, что ему что-то от тебя нужно. |
| Danny got it from a source. | Денни узнал это от источника из Белого дома. |
| He kept cancer from you for weeks. | Он скрывал от тебя свой рак... несколько недель. |
| Somewhere quiet and away from prying eyes. | Тихое место как можно дальше от всяких любопытных глаз. |
| I just received a very large check from my publisher. | Я только что получила чек на очень большую сумму от своего издателя. |
| I have bad posture from depression. | У меня вообще от депрессии осанка уже не держится. |
| The bail money comes from his business not... | Залоговые деньги - прибыль от его бизнеса, а не... |
| Because I wanted you to hear it from me, not from your TVs, not from your radios, not from the newspapers. | Потому что я хотел, чтобы вы услышали это от меня, не по телевизору, не по радио, не из газет. |
| I'm protecting you from that madman. | Веришь ты мне или нет, я защищаю тебя от этого сумасшедшего. |
| He hid me from the police. | Он укрыл меня от полиции, и я доверяю ему. |
| Let's hope he got some satisfaction from being proved right. | Будем надеяться, он получил некоторое удовлетворение от того, что доказал свою правоту. |
| Konstantin and Elena 500 meters from the seacoast. | Константина и Елены , на расстоянии 500 метров от берега Черного моря. |
| So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. | Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |