It's in watts, about two blocks from panther headquarters. |
Только где? - В Уоттсе. В двух кварталах от штаба Пантер. |
Somewhere safe... away from me. |
Где-то в безопасном месте... Подальше от меня. |
I cannot detach myself from the wickedest soul. |
И я не вправе отделить себя даже от самой жестокой души . |
Keep her from making those mistakes. |
Может хотя бы ее мне удастся уберечь от твоего влияния. |
I got some more dirt from my friend in Texas. |
Я получила еще немного "грязи" от моего друга в Техасе. |
I stop myself from saying it. |
Поэтому я сдерживаю себя от выражения своего чувства. |
I have a message from your friend. |
У меня для вас известие от... м-м-м... близкого вам человека. |
You are one step away from losing your broadband connection. |
Джейсон, ты сейчас в одном шаге от потери своего высокоскоростного Интернета. |
They want you get some information from him. |
Они хотят, чтобы ты получил от него кое-какую информацию. |
Rough ground 300 yards from where Sean parked his car. |
В пересеченной местности в 300 метрах от места, где Шон припарковал свою машину. |
I think protecting her from her deranged son qualifies. |
Думаю, обезопасить её от невменяемого сына - как раз такой случай. |
Away from men who think pregnancy is a disease. |
Вдали от мужчин, которые думают, что беременность - это болезнь. |
Drill said he wants something from you. |
Дрилл сказал, что ему что-то от тебя нужно. |
Danny got it from a source. |
Денни узнал это от источника из Белого дома. |
He kept cancer from you for weeks. |
Он скрывал от тебя свой рак... несколько недель. |
Somewhere quiet and away from prying eyes. |
Тихое место как можно дальше от всяких любопытных глаз. |
I just received a very large check from my publisher. |
Я только что получила чек на очень большую сумму от своего издателя. |
I have bad posture from depression. |
У меня вообще от депрессии осанка уже не держится. |
The bail money comes from his business not... |
Залоговые деньги - прибыль от его бизнеса, а не... |
Because I wanted you to hear it from me, not from your TVs, not from your radios, not from the newspapers. |
Потому что я хотел, чтобы вы услышали это от меня, не по телевизору, не по радио, не из газет. |
I'm protecting you from that madman. |
Веришь ты мне или нет, я защищаю тебя от этого сумасшедшего. |
He hid me from the police. |
Он укрыл меня от полиции, и я доверяю ему. |
Let's hope he got some satisfaction from being proved right. |
Будем надеяться, он получил некоторое удовлетворение от того, что доказал свою правоту. |
Konstantin and Elena 500 meters from the seacoast. |
Константина и Елены , на расстоянии 500 метров от берега Черного моря. |
So they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. |
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного. |