Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
It has graduated 40,000 students from 27 sub-Saharan countries. На его базе прошли обучение 40000 человек из 27 субсахарских стран.
Ultimately, the Commission selected granite imported from India. В конечном счете Комиссия остановила свой выбор на граните, который импортируется из Индии.
Participants included 93 delegations from 63 countries. В нем приняли участие 93 делегации из 63 стран.
Extremists from the Taliban and Al-Qaida are increasing their activities across the country. Экстремисты из «Талибана» и «Аль-Каиды» расширяют свою деятельность по всей территории страны.
One FPU from Uganda will deploy in Sector 1 by April 2012. Одно сформированное полицейское подразделение из Уганды будет развернуто в секторе 1 к апрелю 2012 года.
This bank account gathers funds from both external and internal sources. На этом банковском счете аккумулируются средства как из внешних, так и из внутренних источников.
The Task Force now includes approximately 20 staff from 10 countries. В состав Специальной группы в настоящее время входят примерно 20 человек из 10 стран.
Stankovic escaped from Foca prison in May 2007. В мае 2007 года Станкович совершил побег из тюрьмы Фочи.
Collective sample representing subsamples drawn from a lot during conformity check inspection. Общая проба, в которой представлены подпробы, взятые из партии во время инспекционной проверки соответствия.
Maritime routes naturally dominate the transport of goods from Asia to Europe. Доминирующую роль в грузовых перевозках из Азии в Европу играют, разумеется, морские маршруты.
This also entails their informing management of their absence from the workplace for medical reasons. Из этого следует также, что они должны информировать руководство о своем отсутствии на рабочем месте по медицинским основаниям.
Ensuring that indigenous children are not prevented from accessing essential services. Обеспечение того, чтобы детям из числа коренных народов не препятствовали в доступе к основным услугами.
Both briefers centred their presentations on the successful transition from peacekeeping operations to peacebuilding in post-conflict countries. В своих сообщениях оба выступающих сосредоточили внимание на успешном переходе от миротворческих операций к миростроительству в странах, вышедших из состояния конфликта.
From 2002, imports of soybeans and derived products from the United States resumed, largely replacing purchases from other regions. С 2002 года импорт соевых бобов и получаемой из них продукции из Соединенных Штатов возобновился и в значительной степени вытеснил закупки из других регионов.
From here, from this apartment, from this family. Отсюда, с этой квартиры, из этой семьи.
Exception reports are required to hire candidates from overrepresented countries. Для найма кандидатов из перепредставленных стран необходимо представлять отчетную информацию об исключениях.
This will involve redeploying resources from current structures towards the network staffing teams. Это повлечет за собой перемещение ресурсов из действующих структур в группы сотрудников сети по вопросам персонала.
All bar one were discharged from the Congolese armed forces. Все, за исключением одного, были уволены из состава Конголезских вооруженных сил.
Several former M23 combatants witnessed increased deliveries of ammunition from Rwanda before specific operations. Несколько бывших бойцов движения «М23» были свидетелями увеличения поставок боеприпасов из Руанды перед началом конкретных операций.
ADF is increasingly targeting recruits from East Africa. АДС все больше ориентируется на вербовку новобранцев из Восточной Африки.
Terrorist financing may involve resources from both legitimate and illegal sources. Для финансирования терроризма могут использоваться ресурсы как из законных, так и незаконных источников.
Flows from all sources remain of vital importance. Потоки помощи из всех источников сохраняют свое жизненно важное значение.
Meanwhile, outward capital flows from middle-income countries have increased significantly in recent years. Одновременно с этим в последние годы объемы оттока капитала из стран со средним уровнем дохода существенно выросли.
However, it mainly restates rights which already follow from other treaties. Впрочем, в этой Конвенции в основном подтверждаются права, уже проистекающие из иных договоров.
Countries in or emerging from conflict, disaster or instability face significant challenges. Значительные проблемы стоят перед странами, находящимися в состоянии конфликта, бедствия или нестабильности либо выходящими из такого состояния.