Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
He would welcome additional assistance from legal experts, in particular those from developing countries. Он будет приветствовать любую дополнительную помощь со стороны юридических специалистов, в частности из развивающихся стран.
Countries can benefit from the knowledge acquired by workers and students returning from abroad. Страны могут извлекать пользу из знаний, полученных работниками и студентами, возвращающимися из-за рубежа.
In response to a request from the Government of Lebanon, the following day UNIFIL evacuated 283 inhabitants from Marwahin to Tyre. В ответ на просьбу правительства Ливана на следующий день ВСООНЛ эвакуировали 283 жителя из деревни Марвахин в Тир.
With effect from 16 April, the Ukrainian engineering and demining contingent was replaced by a contingent from China. Начиная с 16 апреля украинский инженерно-саперный контингент был заменен контингентом из Китая.
She managed to escape from the flat and got a medical report from a clinic. Ей удалось выбраться из квартиры и получить медицинское свидетельство в одной из клиник.
Apart from benefiting from enhanced transport connectivity, developing countries may also seek to participate in the supply of trade-support and transport services. Помимо извлечения выгод из повышения уровня стыкуемости перевозок развивающиеся страны могут также стремиться к участию в поставках торговых и транспортных услуг.
In 2005, over 300 participants from 75 developing countries benefited from the programme. В 2005 году бенефициарами программы стали более 300 участников из 75 развивающихся стран.
We must also redeem them from narrow-mindedness and from prejudice and intolerance. Их еще надо освободить из плена ограниченности, предрассудков и нетерпимости.
The SBSTA noted that this process remains open to strengthened participation from scientists from developing countries. ВОКНТА отметил, что этот процесс остается открытым для более активного участия ученых из развивающихся стран.
Information may be obtained from different sources such as Governments, non-governmental organizations, national institutions or from the United Nations. Информация может быть получена из различных источников, таких, как правительства, неправительственные организации, национальные учреждения или Организация Объединенных Наций.
Imports come from developing country production, and from the Russian Federation (non-tropical wood). Поставщиками являются производители из развивающихся стран и из Российской Федерации (нетропическая древесина).
Rather, it would have to come from contributions to the Rotterdam Convention special voluntary Trust Fund or from other sources. Вместо этого их придется оплачивать за счет взносов в специальный добровольный Целевой фонд Роттердамской конвенции или из других источников.
In addition to funding from the Ministry of Community and Social Services, CMSMs/DSSABs may receive funding from other sources to provide homelessness prevention programs. В дополнение к финансовым средствам, поступающим от министерства общинных и социальных услуг, ОАММС/РСС могут получать средства из других источников для обеспечения программ по предупреждению бездомности.
Part of them move away from institutional care and part from their childhood homes. Некоторые из них выйдут из специализированных учреждений по уходу, тогда как другая часть покинет детские дома, где они воспитывались.
The trainers include best experts from Statistics Finland and lecturers from outside the agency. Для чтения курса приглашаются самые опытные специалисты Статистического управления Финляндии и лекторы из других учреждений.
For example, basic demographic information is available from registrations, which come from the administration of the Dutch municipalities. Например, основная демографическая информация может быть получена из данных о регистрации, которые поступают от администрации муниципальных органов Нидерландов.
Despite instructions from the top, information on the ground was not forthcoming from some quarters. Несмотря на указания сверху, на местном уровне информации из некоторых источников так и не поступало.
However, both attracting TNCs to infrastructure projects and maximizing benefits from their participation are far from straightforward. Однако как привлечение ТНК к осуществлению инфраструктурных проектов, так и извлечение максимальных выгод из их участия - это отнюдь не простая задача.
The most significant investment from outside the European Union came from the United States, the Netherlands Antilles, the Republic of Korea and Japan. Наиболее крупные инвестиции за пределами Европейского союза поступили из Соединенных Штатов, Нидерландских Антильских Островов, Республики Кореи и Японии.
Firms can benefit from an exemption from prohibitions under article 81(3) of the treaty. Фирмы могут пользоваться изъятием из запретов в соответствии с пунктом З статьи 81 договора.
Russian reporters from different mass media outlets suddenly began providing on-the-spot reports from the conflict region. Российские корреспонденты из различных СМИ вдруг начали вести репортажи с места событий в регионе конфликта.
Further, encourage funding for partnerships from new and additional resources from intergovernmental organizations, Governments and other stakeholders. Кроме того, стимулирование финансирования партнерств из новых и дополнительных ресурсов межправительственных организаций, правительств и других заинтересованных сторон.
This paper will ideally be prepared by two consultants, one from the Western part of the region and one from the Eastern. В идеальном случае этот документ будет подготовлен двумя консультантами из соответственно западной и восточной частей региона.
Even though the census is based on data from registers, most census variables are not directly available from administrative sources. Даже если перепись основывается на данных регистров, большинство переменных переписи нельзя получить непосредственно из административных источников.
No missile was launched from Qana or from any place near the targeted site (according to the available information). Из Каны или любого места, расположенного поблизости, по объекту никаких ракет не выпускалось (согласно имеющейся информации).