Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
Capitalising on experts from developing and emerging economies too infrequently. Эксперты из развивающихся стран и стран с формирующимся рынком используются слишком редко.
Experts from ECE and other UN countries may attend the conference. В Конференции могут принять участие эксперты из ЕЭК и других стран Организации Объединенных Наций.
Earth observation from space is a valuable technological tool for understanding the Earth. Наблюдение за Землей из космоса является ценным техническим инструментом, позволяющим понимать процессы, происходящие на планете.
The education authorities make financial contributions from their own resources. В свою очередь, такие органы также финансируют образование из собственных ресурсов.
Transitional societies must therefore reform their institutions and exclude perpetrators of human rights crimes from newly reconstituted institutions. Поэтому общества переходного периода должны реформировать свои институты и обеспечить удаление из вновь образованных институтов виновных в преступлениях, связанных с нарушениями прав человека.
Participants and speakers at the Workshop included programme managers from disaster management institutions. В качестве участников и докладчиков на практикуме присутствовали руководители программ из учреждений по управлению чрезвычайными ситуациями.
Students from underdeveloped states given preference in enrolment. При поступлении в университеты предпочтение отдается учащимся из слабо развитых штатов.
The Rohingya were political refugees from Myanmar. Рогингиас - это политические беженцы, прибывшие из Мьянмы.
Each has much to gain from the other. Каждому из них есть много чему поучиться на опыте других.
No fundamental right or freedom may be excluded from judicial protection. Никакие основные права и свободы не могут быть исключены из сферы судебной защиты.
Since 1998, the used batteries are imported principally from non-Annex VII countries. Начиная с 1998 года использованные батареи главным образом импортируются из стран, не включенных в приложение VII.
Membership has grown by seven new national federations from Central Europe and South America. Ее членский состав расширился за счет вступления в нее семи новых национальных федераций из Центральной Европы и Южной Америки.
These costs will continue to be met from mission training budgets. Эти расходы будут по-прежнему покрываться из средств, предусмотренных в сметах расходов миссий на профессиональную подготовку.
Some 750 participants from 30 countries the seminar. В работе семинара приняли участие около 750 специалистов из 30 стран.
We have benefited from and contributed to the technical cooperation programme. Мы извлекли пользу из этой программы технического сотрудничества и сами внесли вклад в ее реализацию.
It also welcomes additional contributions from foundations, individuals and other sources. В нем также приветствуются дополнительные взносы от фондов, отдельных лиц и из других источников.
Some suffer long periods of separation from their families. Некоторые из них вынуждены долгое время проживать отдельно от их семей.
One such option drawn from elsewhere was affirmative action. Одним из таких вариантов, пришедшим со стороны, явились позитивные действия .
The main source for this fund is income from a surcharge on cinema admissions and income from commercial use of Czech film works created from 1965 to 1991, i.e. a period when film production was still fully financed from the State budget. Основным источником средств для этого фонда являются поступления от сборов кинотеатров и от коммерческого проката чешских кинопроизведений, созданных в период 1965-1991 годов, т.е. тогда, когда киноиндустрия все еще полностью финансировалась из государственного бюджета.
As such, the Unit will be responsible for the collection, analysis and dissemination of threat and risk information from the country offices, from other components of the United Nations system, from Governments of Member States and from other relevant sources, including the non-governmental community. Это подразделение будет отвечать за сбор, анализ и распространение информации об угрозах и рисках, которая поступает от страновых отделений, других подразделений системы Организации Объединенных Наций, правительств государств-членов, а также из других соответствующих источников, включая неправительственные организации.
On-site training is required for non-expert labourers - ideally drawn from the local population. Подготовка на местах требуется для рабочих общего профиля, в идеальном случае набираемых из числа местного населения.
Refining processes can remove sulphur from fuel but doing so significantly raises production costs. В результате перегонки нефти серу можно удалить из топлива, однако это ведет к резкому повышению производственных расходов.
Biofuels - fuels derived from biomass - might offer a promising supplement. Биотопливо - топливо, получаемое из биомассы, - может стать перспективным дополнением к традиционному топливу.
Both concerned biodiesel production from jatropha trees. Оба примера касались производства биодизельного топлива из растения ятрофа.
In many cases, the firms providing these services are from developing countries. Во многих странах компании, предоставляющие эти услуги, относятся к числу компаний из развивающихся стран.