| The numbers increased by refugees pouring in from Burundi and over the lake from Congo. | Число их растет за счет беженцев, которые едут из Бурунди и переправляются через озеро из Конго. |
| Everyone comes back from heaven, but never from hell. | Каждый возвращается из рая, но никогда из ада. |
| We get them from religion, from culture, teachers, elders. | Они достаются нам из религии, из культуры, от учителей, от родителей. |
| It was made from the cesium that he stole from a dental X-ray machine. | Она была сделана из цезия, который он украл из зубного рентгеновского аппарата. |
| Nobody from group has even heard from him. | Никто из группы не слышал ничего о нем. |
| 24.03.2009 News from Valery and Victor from Lete. | 24.03.2009 Сообщение от Валерия и Виктора из Летэ. |
| And where did that come from? It came from Italy. | Откуда оно взялось? Из Италии. |
| I never had met someone with such a hard life, from such a totally different culture and environment from my own. | Я никогда не встречала человека с такой сложной судьбой из условий совершенно другой культуры по сравнению с моими. |
| This animation from my friends at Proton Studios shows looking at the Big Bang from the outside. | Это анимация от моего друга из Proton Studios показывает Большой Взрыв извне. |
| Mother, no one from the nursing home is stealing from you. | Мама, никто из дома престарелых не обворовывал тебя. |
| We also have $2,000 from a guy named Paul Duffy from the local dry cleaner. | Также нам поступили 2000$ от парня по имени Пол Даффи из местной химчистки. |
| Pierce had been recently banned from campus, but not from our hearts. | Недавно Пирсу запрещали появляться на территории кампуса, но никто не мог его выгнать из наших сердец. |
| There's a fax from Detective Inspector Kafka from the USA. | Пришел факс от инспектора Кафки из США. |
| You were born from the truth, not from a lie. | Ты родился из правды, а не с обмана. |
| As you can see from these other four contracts from comparable work places with comparable salaries... | Как видно из этих четырех других контрактов с сопоставимыми рабочими местами и зарплатами... |
| In fact, people from several worlds have chosen to immigrate here, seeking refuge from the Wraith. | Вообще-то, люди из нескольких миров уже решили эмигрировать сюда, ища убежище от Рейфов. |
| Romanians from the south, from the old Walachia. | Румыны с юга, из древней Валахии. |
| This is a menu from a 24-hour Chinese restaurant 2 blocks from here. | Это меню из круглосуточного китайского ресторана в двух кварталах отсюда. |
| Where does the energy come from. Of course, from food. | Откуда берется энергия? Конечно, из пищи. |
| It wasn't from a box from Sheffield that sort of got washed ashore. | Это не была коробка из Шеффилда, которую прибило к берегу. |
| Abraham... it was an angry spirit from our past that stole me from your home. | Авраам... злой дух из нашего прошлого похитил меня из твоего дома. |
| He built his own house from timber he chopped down from other people's houses. | Он построил свой дом из древесины, вырубленной из домов других людей. |
| I first from Lahore... second from Pakistan. | Я во-первых из Лахора... Во-вторых - из Пакистана. |
| A courier - sent specially from Moscow all for him with love from Karla. | Который прибывает из Москвы, только к нему, с любовью, от Карлы. |
| It still won't keep you hacky types from stealing my numbers from the matrix. | Все равно твои хакерские прибамбасы не помогут тебе украсть мои номера из банковской матрицы, ни за что. |