Korea has benefited from science and technology exchanges with advanced nations. |
Корея извлекает выгоду из обменов опытом в области науки и техники, осуществляемых с развитыми странами. |
I got rejected from U.C.S.B., Oregon, Wisconsin... |
Я получила отказы из Университета Калифорнии, из Орегона, Висконсина... |
This life that you have earned for your daughters after coming from nothing. |
Эта жизнь... которую ты заработала для своих дочерей после того, как пришла из ниоткуда. |
I escaped from that new horizons, Then this happens. |
Я сбежала из "Новых горизонтов", а потом случилось это. |
Graduating from self-esteem school three weeks early is quite an achievement. |
Выпуск из класса повышения самооценки на три недели раньше срока - это настоящее достижение. |
Maybe because she was from yonkers. |
Может, потому что она была из Йонкерса. |
History of absconding from school and expelled. |
История с побегом из школы и исключением из неё. |
Cut from the same rock as your hard hearts. |
Она высечена из той же скалы что и ваши твёрдые сердца. |
I can't conjure up a healing from scratch. |
Я не могу сотворить исцеление из ничего, так не бывает. |
About 200,000 refugees are from former Bosnia and Herzegovina, about 190,000 from Croatia, while 37,000 are from Slovenia and 3,000 are from the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Примерно 200000 беженцев прибыли из бывшей Боснии и Герцеговины, 190000 - из Хорватии, 37000 - из Словении и 3000 - из бывшей югославской Республики Македонии. |
Arrived from her nursing facility confused and agitated. |
Доставлена из дома престарелых, сознание спутано, и она агрессивная. |
Inventory forms, personnel records and security reports from Stuyvesant Memorial. |
Инвентарные формы, записи о персонале и отчеты по безопасности из Стайвесантской больницы. |
Fabric is all from swatches you choose. |
Все ткани - из тех, что вы выбрали. |
I assume you want gold spun from straw. |
Я предполагаю, вы хотите, чтобы я соткал золотую нить из соломы. |
A coma from which she may never awake. |
Кома, из которой она, возможно, так и не выйдет. |
I have Rebecca Ingram from CTU. |
У меня на связи Ребекка Инграм из КТУ. |
I'm actually having some trouble delineating her energy from other wavelengths. |
На самом деле, у меня проблема с выделением ее энергии из остальных волн. |
Franko James Vincent from Baltimore, so he claims. |
Он утверждает, что он - Франко Джеймс Винсент из Балтимора. |
I seriously doubt that anyone from Cornell dated you. |
Я очень сомневаюсь, что кто-то из Корнелла встречался с тобой. |
I only had one photo from France. |
Ошибаешься. У меня есть только эта фотография из Франции. |
My father bought the Bullitt car from... |
Мой отец купил машину из "Буллитта" у... |
To drive wedges between his support from three important groups. |
Чтобы вбить клинья в его поддержке, состоящей из трех важных групп. |
There is that doctor from Rome, travelling with his American granddaughter. |
Ведь есть ещё тот доктор из Рима, который путешествует со свой внучкой из Америки. |
I need some records pulled from Texas and Oklahoma... |
Мне нужны некоторые документы из Тахаса, Оклахомы... что у вас есть на Навана Грейнджера. |
I saw them leaving from the garden. |
Я проводил их взглядом, когда они уходили из сада. |