| Korea has benefited from science and technology exchanges with advanced nations. | Корея извлекает выгоду из обменов опытом в области науки и техники, осуществляемых с развитыми странами. |
| I got rejected from U.C.S.B., Oregon, Wisconsin... | Я получила отказы из Университета Калифорнии, из Орегона, Висконсина... |
| This life that you have earned for your daughters after coming from nothing. | Эта жизнь... которую ты заработала для своих дочерей после того, как пришла из ниоткуда. |
| I escaped from that new horizons, Then this happens. | Я сбежала из "Новых горизонтов", а потом случилось это. |
| Graduating from self-esteem school three weeks early is quite an achievement. | Выпуск из класса повышения самооценки на три недели раньше срока - это настоящее достижение. |
| Maybe because she was from yonkers. | Может, потому что она была из Йонкерса. |
| History of absconding from school and expelled. | История с побегом из школы и исключением из неё. |
| Cut from the same rock as your hard hearts. | Она высечена из той же скалы что и ваши твёрдые сердца. |
| I can't conjure up a healing from scratch. | Я не могу сотворить исцеление из ничего, так не бывает. |
| About 200,000 refugees are from former Bosnia and Herzegovina, about 190,000 from Croatia, while 37,000 are from Slovenia and 3,000 are from the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Примерно 200000 беженцев прибыли из бывшей Боснии и Герцеговины, 190000 - из Хорватии, 37000 - из Словении и 3000 - из бывшей югославской Республики Македонии. |
| Arrived from her nursing facility confused and agitated. | Доставлена из дома престарелых, сознание спутано, и она агрессивная. |
| Inventory forms, personnel records and security reports from Stuyvesant Memorial. | Инвентарные формы, записи о персонале и отчеты по безопасности из Стайвесантской больницы. |
| Fabric is all from swatches you choose. | Все ткани - из тех, что вы выбрали. |
| I assume you want gold spun from straw. | Я предполагаю, вы хотите, чтобы я соткал золотую нить из соломы. |
| A coma from which she may never awake. | Кома, из которой она, возможно, так и не выйдет. |
| I have Rebecca Ingram from CTU. | У меня на связи Ребекка Инграм из КТУ. |
| I'm actually having some trouble delineating her energy from other wavelengths. | На самом деле, у меня проблема с выделением ее энергии из остальных волн. |
| Franko James Vincent from Baltimore, so he claims. | Он утверждает, что он - Франко Джеймс Винсент из Балтимора. |
| I seriously doubt that anyone from Cornell dated you. | Я очень сомневаюсь, что кто-то из Корнелла встречался с тобой. |
| I only had one photo from France. | Ошибаешься. У меня есть только эта фотография из Франции. |
| My father bought the Bullitt car from... | Мой отец купил машину из "Буллитта" у... |
| To drive wedges between his support from three important groups. | Чтобы вбить клинья в его поддержке, состоящей из трех важных групп. |
| There is that doctor from Rome, travelling with his American granddaughter. | Ведь есть ещё тот доктор из Рима, который путешествует со свой внучкой из Америки. |
| I need some records pulled from Texas and Oklahoma... | Мне нужны некоторые документы из Тахаса, Оклахомы... что у вас есть на Навана Грейнджера. |
| I saw them leaving from the garden. | Я проводил их взглядом, когда они уходили из сада. |