Live, from our satellite studio in Colorado. |
В прямом эфире, из нашей спутниковой студии в Колорадо. |
Field reports from several African countries indicate that ECD is contributing to developmental readiness. |
Доклады о положении на местах из нескольких африканских стран показывают, что программы РДР способствуют обеспечению готовности в области развития. |
Members elected from among candidates submitted by WHO. |
Члены Комитета, избранные из числа кандидатов, предложенных ВОЗ. |
Women scientists and researchers had also benefited from ICT-enabled networks. |
Женщины-ученые и исследователи также извлекают положительные результаты из сетей, созданных за счет использования ИКТ. |
Parties reported the problem of lacking relevant databases from which to collect information. |
Стороны сообщили о проблеме отсутствия соответствующих баз данных, из которых они могли бы собирать информацию. |
This follows from the requirement that action taken in self-defence must be necessary. |
Это вытекает из требования о том, что меры, принятые в порядке самообороны, должны быть необходимыми. |
This was therefore removed from the IPSAS opening balance. |
По этой причине эта сумма была исключена из начального сальдо, рассчитанного в соответствии с МСУГС. |
Burundi is emerging gradually from its recurring crises of the past decade. |
Бурунди постепенно выходит из серии кризисов, которые эта страна пережила на протяжении последнего десятилетия. |
Hence they are forced to pay high prices for water extracted from occupied Syrian territory. |
По этой причине эти люди вынуждены платить высокую цену за воду, которая извлекается из земли на оккупированной сирийской территории. |
It also includes panelists from such countries. |
В это число также входят участники дискуссионных групп из этих стран. |
(b) It reviewed technical cooperation project proposals funded from extrabudgetary resources. |
Ь) он провел обзор предложений по проектам в области технического сотрудничества, финансируемым из внебюджетных источников. |
Paragraph 166 courses trained 194 officials from 86 countries in 2002-2005. |
В 2002-2005 годах в рамках курсов по пункту 166 было подготовлено 194 должностных лица из 86 стран. |
Leaching and mobility can be predicted from models. |
Выщелачивание и подвижность могут быть предсказаны из данных на моделях. |
Representatives from other Contracting Parties can also attend the Seminar. |
В этом семинаре могут также принять участие представители из других Договаривающихся сторон. |
Ministers from China, Japan and the Republic of Korea participated. |
В этом совещании приняли участие министры из Китая, Японии и Республики Корея. |
There were 140 Workshop proposals from NGOs around the world. |
В отношении семинаров из НПО из различных стран мира поступило 140 предложений. |
Unearmarked funds are amounts received from donors for the General Fund activities. |
Нецелевые средства - это суммы, полученные от доноров на деятельность, финансируемую из Общего фонда. |
Responses were received from 45 of 59 countries. |
К настоящему времени заполненные анкеты прислали 45 из 59 стран. |
SME suppliers to Tata Motors have benefited greatly from this upgrading programme. |
Поставщики компании "Тата Моторс" из числа МПС извлекла огромную пользу от этой программы. |
MBTOC did not have information from Parties on either criterion. |
Ни по одному из этих критериев КТВБМ не получил от Сторон информации на этот счет. |
Critical assets from the Russian Federation and China are also urgently required. |
В срочном порядке необходимы также имеющие крайне важное значение ресурсы из Российской Федерации и Китая. |
It must come from inside Kosovo and be embraced by all communities. |
Он должен исходить из самого Косово, и в нем должны принимать участие все общины. |
FDI flows from India have risen rapidly in recent years. |
В последние годы быстрыми темпами увеличивались потоки прямых иностранных инвестиций из Индии. |
Not all US imports from LDCs are duty-free and quota-free. |
ЗЗ. Не весь импорт США из НРС является беспошлинным и неквотируемым. |
Fifty-seven participants from 46 Parties and seven CGE members participated. |
В нем приняли участие 57 представителей из 46 Сторон и семь членов КГЭ. |