Walk away from this strange place that only brings you pain. |
Уходи из этого странного мира, который только ранит тебя и одаривает шрамами. |
I just saw two cash cows disappear from my life. |
Я видел, как точно два денежных мешка исчезли из моей жизни. |
Photos from places I can't imagine. |
Фотографии из мест, которые я не могу вообразить. |
Speed! That's from Top Gun. |
Чтобы все и дружно! Это из "Лучшего стрелка". |
George, Bill Kinkaid from Phosco Industries. |
Джордж, Билл Кинкаид из "Фоско Индастрис". |
She flew from Heathrow to Philly a month ago. |
Она вылетела из аэропорта Хитроу, в Филли, месяц назад. |
So far only one case has been clarified by information received from non-governmental sources. |
К настоящему времени благодаря сведениям, полученным из неправительственных источников, удалось выяснить обстоятельства исчезновения лишь одного человека. |
This restructuring involved significant relocations of activities both to and away from Headquarters. |
Такая перестройка повлекла за собой существенную передачу функций как в Центральные учреждения, так и из них. |
They should also reach agreement in identifying the regional focal points from existing institutions. |
Кроме того, им следует достичь соглашения в том, что касается выбора региональных координационных центров из числа действующих учреждений. |
In 1992 WHO expenditures from this source totalled $222.2 million. |
В 1992 году расходы ВОЗ из этого источника составляли в целом 222,2 млн. долл. США. |
Contributions from this source declined in both 1985 and 1986. |
Объем взносов из этого источника уменьшился как в 1985, так и в 1986 годах. |
UNMOs observed a green Gazelle helicopter take-off from Banja Luka. |
ВНООН заметили, как из Баня-Луки вылетел зеленый вертолет "Газель". |
These funds represent redeployment from section 25. |
Эти средства обеспечиваются за счет перевода ассигнований из раздела 25. |
These resources represent redeployment from section 25. |
Эти средства будут обеспечены за счет передачи ассигнований из раздела 25. |
Last year's scholars were from Central America. |
В прошлом году семинар был организован для ученых из стран Центральной Америки. |
Some funding to return those removed from squatter settlements was provided. |
Для возвращения людей, выселенных из поселений скваттеров, были выделены некоторые средства. |
This occasioned the emergency evacuation of that officer and his family from Cambodia. |
В связи с этим инцидентом возникла необходимость срочной эвакуации данного сотрудника и его семьи из Камбоджи. |
The database also contained information from open sources and media reports. |
Кроме того, база данных также содержала информацию, полученную из открытых источников и сообщений средств массовой информации. |
62 persons returning from leave were delayed for four days at Pleso. |
Шестьдесят два военнослужащих, возвращавшихся из отпусков, были задержаны на четыре дня в Плесо. |
Of the Member States requesting assistance, 26 were from Africa, 4 from Eastern Europe, 4 from Latin America and 1 from Asia. |
В числе государств-членов, обратившихся за помощью, 26 были из Африки, 4 - из Восточной Европы, 4 - из Латинской Америки и 1 - из Азии. |
These included marble from Italy, finely wrought front entrance gates from Germany, stained-glass windows from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and precious woods from a number of countries. |
Среди них были мрамор из Италии, ажурные кованые парадные ворота из Германии, витражи из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и изделия из ценных сортов древесины из ряда стран. |
Each sub-commission has five members from various ministries. |
Каждая подкомиссия будет состоять из пяти членов, представляющих различные министерства. |
All contributions to UNICEF, whether from Governments or otherwise, are strictly voluntary. |
Все взносы в ЮНИСЕФ, будь то от правительств или из других источников, носят исключительно добровольный характер. |
Heat recovery from industrial processes is an excellent energy-conservation practice. |
Регенерация тепла в ходе промышленных процессов - это один из наилучших способов экономии энергии. |
Research on mine clearance is an area that profits from international cooperation. |
Научные исследования по вопросам разминирования являются одной из тех областей, в которых полезную роль призвано сыграть международное сотрудничество. |