Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
Alarming news continued to come from Kabul. Из Кабула продолжают поступать нескончаемым потоком новые тревожные известия.
Your father brought him back from Gaul. Что это? - Папа привез его из Галлии.
All made from snot and mud. Смотри, это сделано из соплей и грязи.
Experts from the United Kingdom and Germany participated. В нем приняли участие эксперты из Соединенного Королевства и Германии.
Replies received from peace-keeping missions confirmed that appropriate measures have been taken in this regard. В ответах, полученных из миссий по поддержанию мира, подтверждено, что надлежащие меры в этой связи приняты.
These revisions articulate the additional objectives arising from resolution 48/141. В этих изменениях формулируются дополнительные задачи, вытекающие из положений резолюции 48/141.
Some were also town-dwellers and professionals from small towns. Среди них были также городские жители и специалисты из небольших городов.
No flights were permitted from Uganda, however. В то же время не были даны разрешения на полеты из Уганды.
Similarly, journalists from Tokelau received training under the Pacific Journalism Training and Development regional project. Кроме того, журналисты из Токелау прошли курс профессиональной подготовки в рамках Тихоокеанского регионального проекта по подготовке журналистов и развитию журналистики.
Much more useful energy could be economically derived from biomass than is derived at present. Можно было бы более экономичным путем получать намного больше полезной энергии из биомассы, чем получается в настоящее время.
Ethanol from crops such as sugarcane and maize are the main feedstock. Этанол, получаемый из таких культур, как сахарный тростник и кукуруза, является важным сырьем.
Methanol and hydrogen from biomass and their potential for use in fuel cell vehicles are promising. К числу многообещающих видов топлива относятся получаемые из биомассы этанол и водород, которые рассматриваются с точки зрения их потенциала для использования в автомобилях на топливных элементах.
The remainder will be sought from other sources. Остальная часть этих средств должна быть получена из других источников.
Environmental measures focus on air pollution control from large stationary sources. Меры по охране окружающей среды в основном сводятся к ограничению загрязнения воздуха из крупных стационарных источников.
The redeployment is of Eritrean troops from Badme town and its environs. Передислокация будет заключаться в выводе эритрейских войск из города Бадме и прилегающих к нему районов.
EM: More from solar than any other source. ЭМ: Больше энергии будет получаться от Солнца, чем из любых других источников.
An equitable assessment scale should attempt to guard against excesses resulting from either one. Для того чтобы получить справедливую шкалу взносов, следует попытаться избежать крайностей в результате применения любого из вариантов.
This equipment was leased from a Member State. Эта техника была взята в аренду у одного из государств-членов.
This approach will be expanded by pooling data from other nationally funded research programmes. Этот подход будет совершенствоваться путем использования данных, полученных в рамках других научно-исследовательских программ, финансируемых из государственных средств.
Reports have also indicated that individuals from both sides of the Ivorian conflict, as well as from Guinea, are recruiting fighters from Liberia. UNHCR and WFP have developed a contingency plan in the event of a further influx of refugees from that country. Помимо этого, имеются сообщения о том, что обе стороны, участвующие в конфликте в Кот-д'Ивуаре, а также определенные лица из Гвинеи занимаются вербовкой боевиков из Либерии. УВКБ и МПП разработали план действий на случай притока большего числа беженцев из этой страны.
Some ethnic Albanians claimed that Serbs from neighbouring villages participated in abuses against them. Некоторые этнические албанцы утверждали, что в допущенных в отношении них противоправных актах участвовали сербы из соседних деревень.
The dean hired private security personnel to prevent rebellious teachers from entering classrooms. Кроме того, декан нанял частных охранников, которые должны не допускать появления в аудиториях преподавателей из числа участников движения протеста.
We also believe that lessons learned from this disaster are relevant to other regions. Мы также считаем, что уроки, извлеченные из этого стихийного бедствия, являются актуальными и для всех регионов.
WHO currently recommends 12 insecticides from 4 chemical classes for indoor residual spraying. В рекомендации ВОЗ включены в настоящее время 12 инсектицидов из четырех классов химических веществ для такого опрыскивания помещений.
GRRF agreed to remove this item from the agenda. Никакой новой информации по этому пункту представлено не было. GRRF решила исключить этот пункт из повестки дня.