| Public finances should also benefit from the deflation engendered by lower oil prices. | Государственные финансы смогут и должны также извлечь выгоду из дефляции, порожденной снижением цен на нефть. |
| Dad says we phoned from Cambodia. | Папа сказал, что мы звонили из Камбоджи. |
| I've been talking about getting more from less for more. | Если вы не забыли, я говорю о возможности получать большее из малого для большего числа людей. |
| Now you have two to choose from, Sarah. | Теперь у тебя есть двое - из кого выбирать, Сара. |
| One of many things I learned from Eric. | Одна из многих вещей, который я узнал от Эрика. |
| My name is Dewey from Sanitation. | Меня зовут Дьюи, я из санитарной обработки. |
| Screening travelers from affected regions may have prevented significant epidemics elsewhere. | Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах. |
| The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis. | Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом. |
| LONDON - I traveled to Paris from London last Monday. | ЛОНДОН - В прошлый понедельник, я ездил из Лондона в Париж. |
| Tailor-made products could be put together from exchange-traded instruments. | Специальные вторичные ценные бумаги могли бы быть созданы из биржевых инструментов. |
| Britain has largely excluded itself from any leadership role in Europe. | Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе. |
| China took from 1989 the lesson that state stability was paramount. | Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства. |
| Transcribed from an original album cover. | Кадр из клипа вынесен на обложку оригинального альбома. |
| Leading statesmen hailed from the region, including Daniel Webster. | Ведущие государственные деятели - в том числе Дэниел Уэбстер родом из этого региона. |
| May 15: The Soviets begin withdrawing from Afghanistan. | 15 мая - Афганская война: начат вывод советских войск из Афганистана. |
| Canada Canada receives the samples from Mexico for testing. | Канада В Канаду прибывают пробы из Мексики, отосланные на исследование 18 апреля. |
| In the international sphere the training of specialists from abroad prevails. | В международной сфере преобладает деятельность, связанная с подготовкой специалистов из числа иностранных граждан. |
| No valuables were taken from the apartment. | Тот утверждает, что из квартиры ничего не пропало. |
| Fifteen Eurovision acts from thirteen countries participated in the anniversary concert. | Пятнадцать конкурсантов Евровидения из тринадцати стран приняли участие в 60-летнем юбилейном шоу, которое прошло в Лондоне. |
| Includes cars and drivers from the 1998 World Rally Championship. | В игре представлены действующие машины и пилоты из Чемпионата мира по ралли 1998 года. |
| Many other immigrants came from Bohemia, Poland, and Salzburg. | Также в городе уже было много иммигрантов из Богемии, Польши и Зальцбурга. |
| Somebody from India would know, of course. | Кто-нибудь из Индии, конечно, знает, что это. |
| And yet they come from completely different sources. | И всё же, они исходят из совершенно разных объектов. |
| They may deter some of those who are qualified from seeking higher education. | Они могут удерживать некоторых из тех, кто имеет необходимые данные, от стремления получить высшее образование. |
| Erin borrows money from Sonya to buy a new dress. | Хёрли достаёт из бумажника Саида деньги, чтоб купить себе другую одежду. |