Pastes unformatted text from the clipboard. |
Используется для вставки неформатированного текста из буфера обмена. |
The most noted incident was on July 20, 1998 when four UNMOT members, Major Ryszard Szewczyk from Poland; Major Adolfo Scharpegge from Uruguay; Yutaka Akino from Japan; and Jourajon Mahramov from Tajikistan, were murdered near the city of Garm in central Tajikistan. |
Наиболее известный инцидент произошел 20 июля 1998 года, когда четыре члена МНООНТ, майор Ришард Шевчик из Польши, майор Адольфо Счерпедже из Уругвая, Ютака Акино из Японии, и Джураджон Махрамов из Таджикистана, были убиты недалеко от города Гарм в центральном Таджикистане. |
Maybe our unsub's graduated from mercy killings to something worse. |
Возможно, наш Субъект перешел от убийств из соображений гуманности к кое-чему похуже. |
Listen... from the BBC in London. |
Замолчите, я что-то поймал. ... передаёт радиокомпания БиБиСи из Лондона. |
Interesting none of these conditions prevented you from dancing. |
Что интересно, ни одно из этих заболеваний не помещало тебе танцевать. |
Discover 1,850 animals from all 5 continents. |
Откройте для себя 1.850 животных из всех 5 континентобратите внимание мира. |
Special sugar beet free from carbohydrate calories. |
Специальный сахар из сахарной свеклы, который не содержит калорий из углеводов. |
TBFRA-2000 was made possible by contributions from many sources. |
Проведение ОЛРУБЗ-2000 стало возможным благодаря помощи, полученной из многих источников. |
The principles of detection tell me these two gentlemen came from Providence. |
Следуя принципам дедукции, мы можем утверждать, что два этих джентльмена приехали из Провиденс. |
They leave from the same place. |
Они поступают сюда в город и доставляются в одну из точек малого бизнеса. |
Totally different from a college student. |
Оно совсем не такое, как с парнями из колледжа. |
That was Garreth from the FAA. |
Это был Джаррет из Федерального Агентства Гражданской Авиации. |
We were having some problems after he came back from Afghanistan. |
У нас были некоторые проблемы, после того, как он вернулся из Афганистана. |
This just came from the V.A. |
Это только что пришло из госпиталя для ветеранов. |
Woman thought mayonnaise came from a plant. |
Эта женщина думала, что майонез изготавливают из какого-то растения. |
She was removed from the puppy program. |
Её из-за этого и убрали из программы с щенками. |
And from what I heard in that tunnel... |
И из того, что я слышала в том туннеле... |
I felt so guilty I nearly retired from the Symbiosis Commission. |
Я чувствовал себя настолько виноватым, что чуть не уволился из Комиссии Симбионтов. |
You could always transfer from Security to Command. |
Но вы всегда можете перевестись из Службы безопасности в командные офицеры. |
Because I learn from my mistakes. |
Потому что я извлекаю урок из своих ошибок. |
We had information that our gunrunners were from Chicago. |
У нас была информация, что наши торговцы оружием из Чикаго. |
Many new arrivals, particularly children, suffer from malnutrition. |
Многие из них, в частности дети, страдают от последствий недостаточного питания. |
Independent observers, including Kosovo Albanian attorneys, have raised concerns regarding judicial independence from political pressure. |
Независимые наблюдатели, включая адвокатов из числа косовских албанцев, уже выразили озабоченность по поводу того, что судебные органы поддаются политическому давлению, в результате чего подрывается их независимость. |
I have stolen from Tenma when I was fired. |
Я стащил это у доктора Тенмы, когда он уволил меня из министерства науки. |
Each incident occurred almost precisely 1,000 statute miles from the Pole. |
Каждая из этих катастроф происходила на расстоянии, точно в тысяче милях от полюса. |