Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
As a result, officers freely moved from army to militia and from one unit to another. Это позволяло офицерам свободно переходить из армии в ополчение и из одного подразделения в другое.
None the less, disengagement from unprofitable sectors or shifts into higher-quality products could open up markets for exports from developing countries. И, тем не менее, уход из нерентабельных секторов или переключение на производство продукции более высокого качества в состоянии открыть рынки для экспорта из развивающихся стран.
Most of these women come from Asia but recently they have also been coming from Eastern European countries. Большинство из таких женщин прибывают из Азии, однако в последнее время они стали прибывать также из восточноевропейских стран.
This cycle included students from the Port-au-Prince military units and from the north-east department. В число выпускников входили слушатели из воинских подразделений в Порт-о-Пренсе и из Северо-восточного департамента.
The representative of Switzerland requested information regarding criteria for the selection of developing countries who benefited from assistance from the Special Voluntary Fund. Представитель Швейцарии запросил информацию относительно критериев отбора развивающихся стран, которые получают помощь из Специального фонда добровольных взносов.
Training for 2,141 educators from formal and non-formal sectors was conducted from January to November 1993. В период с января по ноябрь 1993 года был подготовлен 2141 педагог из формального и неформального секторов.
There would be free access to and from the airport from both sides (para. 43). Доступ в аэропорт и из него будет свободным с обеих сторон (пункт 43).
There were gathered together in London many eminent speakers from different countries, including representatives from non-governmental organizations. В Лондоне собрались многие выдающиеся ораторы из различных стран, включая представителей неправительственных организаций.
These groups should be the first to benefit from mankind's successes and the last to suffer from its failures. Именно эти слои должны первыми извлекать пользу из успехов человечества и последними страдать от его неудач.
The Bank of Montserrat provides farmers with agricultural loans from funds accessed from the Caribbean Development Bank (CDB). Банк Монтсеррата предоставляет фермерам кредиты на сельскохозяйственные цели из средств, получаемых через Карибский банк развития (КБР).
The mobilization of resources from new private sources might also be necessary, together with support from development institutions and bilateral donors. Наряду с поддержкой со стороны учреждений, занимающихся вопросами развития, и двусторонних доноров, необходимой может оказаться и мобилизация ресурсов из новых частных источников.
Ethnic Albanians also suffered discrimination in education and health care and had been dismissed from their jobs and evicted from their homes. Этнические албанцы также подвергаются дискриминации в области образования и здравоохранения, увольняются с работы и выселяются из их домов.
Special assistance for the poor is also provided by local authorities from their own budgets and by enterprises and organizations from consumption funds. Определенную помощь малообеспеченным предоставляют местные органы власти со своих бюджетов, предприятия и организации - из фондов потребления.
In fact, one of the tangible benefits developing countries expect from accession to the NPT is technical cooperation from the IAEA. Действительно, одна из ощутимых выгод, которые развивающиеся страны ожидают от присоединения к Договору о нераспространении, заключается в оказании технического содействия со стороны МАГАТЭ.
Other activities will be carried out from the UNU headquarters in Tokyo and possibly, from the UNU/IAS if and when it is established. Другие мероприятия будут осуществляться из штаб-квартиры УООН в Токио и, по возможности, УООН/ИПИ в случае его создания.
Those data will be drawn from performance monitoring and evaluation activities, as well as from other sources. Такие данные будут обеспечиваться по результатам наблюдения за ходом осуществления и оценки, а также из других источников.
These are distinct from the technical staff funded from the budgets of liquidating missions. Они не относятся к техническому персоналу, финансируемому из бюджетов для ликвидации миссий.
Voluntary repatriation from Burundi fell from 7,773 in September to 1,012 in October. Добровольная репатриация из Бурунди сократилась с 7773 человек в сентябре до 1012 человек в октябре.
More than 20,000 nominees from foreign countries - most of them from Africa - have been trained in India under this Programme. В соответствии с этой Программой в Индии прошли подготовку более 20000 кандидатов из других стран, в основном африканских.
However, collaboration is merely nominal and is not attracting any financial support from united international sources or from the national budget. Однако это участие носит чисто формальный характер и не обеспечивается какой-либо финансовой поддержкой из объединенных международных источников или национального бюджета.
25-27 July 1995 Several thousand refugees from Zepa are transferred from Kladanj to collective centres in the Zenica region. 25-27 июля 1995 года Несколько тысяч беженцев из Жепы перевозятся из Кладаньи в коллективные центры в районе Зеницы.
Import shares should relate to imports from all sources, not only from preference-receiving countries. Доли в импорте должны соотноситься с импортом из всех источников, а не только из стран-бенефициаров.
Finland has changed from being a country from which people emigrated to a country which receives immigrants. Финляндия превратилась из страны, из которой люди эмигрируют, в страну, принимающую иммигрантов.
The religious representatives stated that their salaries came from believers donations and not from State subsidies. Представители религиозных кругов указали, что их жалование складывается из пожертвований верующих, а не из государственных субсидий.
By the end of May, about 3,000 refugees had returned from Kenya, and 9,256 from Djibouti. К концу мая около 3000 беженцев вернулись из Кении и 9256 человек - из Джибути.