Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
There was a meeting of experts from more than 30 countries in Dakar from 26 to 29 July to discuss this problem. Для рассмотрения этой проблемы 26 - 29 июля в Дакаре состоялось совещание экспертов из более чем 30 стран.
Establish quotas for unskilled workers from neighboring States that serves as a control valve for States that suffer from economic crisis. Установить квоты для неквалифицированных рабочих из соседних государств, которые позволят государствам, испытывающим экономический кризис, контролировать ситуацию.
At the time, natural disasters were dealt with from Geneva and the political aspects of complex emergencies from New York. В то время стихийными бедствиями занимался женевский офис, а руководство политическими аспектами комплексных чрезвычайных ситуаций осуществлялось из Нью-Йорка.
We also received presentations from a number of experts from non-governmental organizations. Перед членами нашей Группы также выступил ряд экспертов из неправительственных организаций.
The Kigali Government retaliated by sending in reinforcements from Goma and from Rwanda. В качестве ответных мер правительство Кигали направило в Кисангани подкрепления из Гомы и Руанды.
Ethiopia has been hosting a huge influx of refugees from neighboring countries, particularly from the Sudan and Somalia. Эфиопия принимает огромное число беженцев из соседних стран, особенно из Судана и Сомали.
Support transportation to and from hospitals, especially to and from orthopaedic centres. Поддерживать транспортировку в больницы и из больниц, и особенно в ортопедические центры и из них.
Many were port workers, most from Assab, unemployed after Eritrean ports stopped handling cargo to and from Ethiopia. Многие были портовыми работниками, главным образом из Ассаба, ставшими безработными после того, как эритрейские порты прекратили обслуживание грузов, направляемых в Эфиопию и поступающих из нее.
It was vital to prevent transnational crime rings from reaping any profits from their activities. Очень важно предотвратить извлечение транснациональными преступными организациями доходов из своей деятельности.
The figures come from a written reply dated 12 January 2001 from the Minister for Home Affairs. Статистические данные получены из письменного ответа министра внутренних дел от 12 января 2001 года.
Prior to 2 August 1990, PIC produced sulphuric acid from sulphur recovered from KNPC's refining operations. До 2 августа 1990 года "ПИК" производила серную кислоту из серы, получаемой "КНПК" в процессе переработки нефти.
It has replaced Congolese directors of parastatals with businessmen from Kigali to ensure continuing revenue from water, power and transportation facilities. Руанда заменила конголезских директоров полугосударственных предприятий предпринимателями из Кигали для обеспечения непрерывного поступления доходов от систем водоснабжения, энергоснабжения и транспорта.
Statistics from credible sources also showed that diamond exports from Rwanda to Antwerp, in contrast to Uganda, have not increased. Полученные из достоверных источников статистические данные также свидетельствуют о том, что экспорт алмазов из Руанды в Антверпен, в отличие от Уганды, не увеличился.
My Office receives regular information from all parts of the world regarding serious violations of the right to be free from racial discrimination. Мое Управление регулярно получает из всех районов мира информацию о серьезных нарушениях права не подвергаться расовой дискриминации.
These will be deducted from the total taxes collected annually from each county. Эта сумма будет вычтена из общей суммы налогов, ежегодно собираемых в каждом графстве.
Market concentration was also considered a major obstacle preventing CDDCs from benefiting from international trade. Рыночная концентрация также рассматривалась в качестве одного из основных факторов, препятствующих РСЗСТ извлекать выгоду из международной торговли.
As an island situated in a small, yet extremely busy sea, Malta's approaches from other Mediterranean coastal states converge from all directions. Мальта - это остров, находящийся в небольшом, но весьма оживленном море, и пути к ней из других средиземноморских прибрежных государств сходятся со всех направлений.
Four fellows from the Middle East worked on a single paper during the period from January to June 2002. С января по июнь 2002 года четыре стипендиата из стран Ближнего Востока работали над одним документом.
Such information is readily available from various published sources of information or from RFMOs. Информацию по этим моментам легко можно получить из различных опубликованных источников или у РРХО.
The other mandates arising from General Assembly resolution 60/1 were to be funded from additional resources. Другие мандаты, вытекающие из резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи, должны финансироваться за счет дополнительных ресурсов.
Women from ethnic minorities, especially Roma women, suffered from multiple discriminations. Женщины из этнических меньшинств, особенно женщины-рома, страдают от множественных проявлений дискриминации.
Another advantage of pre-school education in nursery schools is the joint attendance of children from the majority society with those from a different cultural environment. Еще одно преимущество дошкольного воспитания в детских садах сводится к тому, что дети, представляющие большинство общества, посещают их совместно с детьми из иной культурной среды.
Representation from a broad spectrum of developed and developing nations from all regions of the world would be essential. Существенно важное значение имело бы представительство широкого круга развитых и развивающихся стран из всех регионов мира.
The Observatory gathers additional information from the other State entities, obtained from a variety of sources. Наблюдательный совет осуществляет сбор дополнительной информации из различных государственных источников.
This rule flows from general principles of law and from good faith. Эта норма вытекает из общих принципов права и принципа добросовестности».