| Missionaries from 22 countries currently work in Kazakhstan. | В настоящее время в Республике работают миссионеры из 22 стран. |
| No Romanian citizen may be extradited or expelled from Romania. | Румынский гражданин не может быть выдан иностранному государству или выслан из Румынии. |
| Funding from governmental sources through a variety of channels exceeded $91 million. | Финансирование из правительственных источников, осуществляемое по различным каналам, превысило 91 млн. долл. США. |
| Local experts from each region share common problems with headquarters. | Местные эксперты из каждого региона испытывают те же проблемы, что и в штаб-квартире. |
| He acknowledged that his presentation drew its information mainly from IPFM publications. | Он признал, что его презентация черпает свою информацию в основном из публикаций МГРМ. |
| These consultations have benefited 35 policymakers from 20 member States. | В этих консультациях приняли участие 35 специалистов по разработке политики из 20 государств-членов. |
| Plants may become infected from soil inoculum. | Растения могут быть заражены из инокулята, содержащегося в почве. |
| The second call for funding saw 74 applications from 18 eligible countries. | В рамках второго обращения с призывом о финансировании было подано 74 заявки из 18 зарегистрированных стран. |
| This creates poverty traps from which escape is very difficult. | Это создает «ловушки» бедности, вырваться из которых очень трудно. |
| In September, 22 fisheries professionals from 13 countries started the fifteenth session. | В сентябре 22 специалиста в этой сфере из 13 стран начали обучение в рамках пятнадцатой сессии. |
| Nine participating journalists from seven countries received financial support to attend. | Девять участвовавших в нем журналистов из семи стран получили финансовую поддержку для участия в нем. |
| Lessons from advice and capacity-building experiences are fed back into analytical work. | Уроки, извлеченные из опыта консультативной деятельности и мероприятий по созданию потенциала, также учитываются в аналитической работе. |
| Its members include academics and professors from 38 countries. | В состав ее членов входят академики и профессора из 38 стран. |
| Chapter 1 reviews the flow of financing to forests from all sources. | В главе 1 приводится анализ поступлений ресурсов на нужды финансирования лесного хозяйства из всех источников. |
| Various organizations have established sustainable supplies of hardwood from certified well-managed forests. | Различные организации наладили надежные каналы поставок древесины, поступающей из сертифицированных и хорошо управляемых лесных хозяйств. |
| Probably this should be interpreted as information from registers as frame or control. | Возможно, это следует толковать так, что они используют информацию из регистров лишь в качестве основы выборки или в целях проверки. |
| Of the 11 positive responses to this question, six came from States in Europe, two from States in Central America, two from Asia and one from Oceania. | Из 11 положительных ответов на данный вопрос шесть поступили из государств Европы, два из государств Центральной Америки, два из Азии и один из Океании. |
| One effect is the events arising from climate extremes and variation. | Одно из последствий связанно с явлениями, возникающими вследствие экстремальных климатических явлений и изменений. |
| Data from other subregions seem to fall within the aforementioned reported global averages. | Данные, полученные из других субрегионов, как представляется, находятся в пределах вышеуказанных среднемировых значений. |
| All analyses were triangulated with data from multiple sources to strengthen the evaluation results. | Для закрепления результатов оценки все виды проведенного анализа были дополнены данными от третьих сторон, полученными из множества источников. |
| Altogether, experts from approximately 24 countries participated. | В общей сложности в работе совещания приняли участие эксперты из примерно 24 стран. |
| This information was combined with information obtained from other sources. | Информация, полученная в результате брифинга, была объединена с информацией, полученной из других источников. |
| The workshop was attended by 40 competition officials from eight WAEMU member States. | В этом семинаре приняли участие 40 работников органов по конкуренции из восьми стран - членов ЗАЭВС. |
| It also refers to information from official State media. | В нем также использована информация из официальных государственных средств массовой информации. |
| Organized criminal syndicates from Nigeria continue to dominate those networks. | Главенствующую роль в структурах, занимающихся этой деятельностью, по-прежнему занимают организованные преступные синдикаты из Нигерии. |