Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
The workshop agreed that since both greenhouse gases and air pollutants originated from the same sources, the potential for co-benefits from abatement measures was high. Участники рабочего совещания постановили, что, поскольку парниковые газы и загрязнители атмосферы выбрасываются из тех же источников, потенциальный сопутствующий выигрыш от мер по их сокращению является высоким.
Cook Islands law comes from a number of sources, mostly from the former administrations of New Zealand and Britain. 2.2 Право Островов Кука заимствовано из ряда источников, главным образом у прежних администраций Новой Зеландии и Великобритании.
The MYFF goals and results are derived principally from the demand for UNDP assistance from programme countries. Указанные в МРПФ цели и результаты определяются главным образом исходя из потребностей стран, в которых осуществляются программы, в помощи со стороны ПРООН.
I saw from your plates that you're from Florida. Я видел в вашей анкете, что вы из Флориды.
There was a telegram from the office, from Macmaster. Пришла телеграмма из конторы, от Макмастера.
What we couldn't extract from Kira we got from other prisoners or invented ourselves. То, что нам не удалось вытащить из Киры, мы узнали от других заключенных или выдумали сами.
Not from a person, from a store. Не у кого, а из магазина.
Applying from Los Angeles, but she's originally from our beautiful state of New Jersey. Претендент из Лос-Анджелеса, но родилась она в нашем прекрасном штате Нью-Джерси.
And I knew that your Dad was coming in from the afternoon flight from New York. И я знала, что твой отец возвращался вечерним рейсом из Нью-Йорка.
I'm from Vinnitsa, from the Margolin plant. Я из Винницы, завод Марголина.
Signal emanating from a location nearly 70 miles from here. Сигнал исходит из места примерно в 70 милях отсюда.
Pleas from inmates, all handwritten, from prisons all over the country. Прошения от заключенных, собственноручно написанные из тюрем по всей стране.
There are still serious concerns about the flow of capital from developing countries and from countries in transition. Сохраняется серьезная озабоченность, связанная с оттоком капитала из развивающихся стран и стран с формирующимися рынками.
The right to benefit during temporary absence from work is one that derives from health insurance. Право на получение пособия в связи с временной потерей трудоспособности является одной из льгот, вытекающих из медицинского страхования.
You've gone from... from robot to rehab candidate. Ты из робота почти превратился в живого человека.
Once evicted from from a human body, a lower angel doesn't cease to exist. Изгнанный из человеческого тела, низший ангел не перестает существовать.
As ordered, maps and books from your cabin, plus a little dose of cure from the local deli. Как заказывали, карты и книги из хижины, плюс немножко лекарства из местного гастронома.
Lies ooze from your mouth like pus from a dead horse. Ложь сочится из твоих уст словно гной из мертвой лошади.
And this comes direct from enemy headquarters, from the house of their head of intelligence. И это поступило прямо из штаба противника, из дома главы их разведки.
I got a postcard from her from Milwaukee. Она мне прислала открытку из Милуоки.
I come from a world far from yours. Я прибыл из мира, очень далёкого от вашего.
Well, perhaps she copied it from one of Hazel's scripts for some reason, to learn from or... Возможно, она зачем-то скопировала его из рукописей Хейзел, чтобы поучиться или...
They marched from the townships, from the slums. Они выступили маршем из сёл и трущоб.
There might still be some film left... from when we brought Ray home from the hospital. Там еще может быть осталось немного пленки... с тех пор когда мы принесли Рэя домой из больницы.
We tracked him back from unloading, driving out from the city, all the way to Camden. Мы следили за ним с разгрузки уезжающим из города в течении всего пути до Кэмдэна.