Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
Secondly, seven members will come from the Economic and Social Council, elected from regional groups. Во-вторых, семь членов из состава Экономического и Социального Совета, избираемые из региональных групп.
Candidates for these posts are selected from among persons who know the environment from which most of the pupils come. Кандидаты на такие должности отбираются из числа лиц, знакомых со средой, из которой вышли большинство таких учеников.
Goods originating from China (usually clothes) are packed by sucking out air from the packing material. Упаковка грузов из Китая (обычно одежда) осуществляется посредством отсасывания воздуха из упаковочного материала.
All the residents came via Yerevan from Azerbaijan or from Gyumri. Все жители приехали из Азербайджана через Ереван или из Гюмри.
Humanitarian assistance came not only from neighbouring States but also even from rivals. Гуманитарная помощь поступала не только из соседних государств, но даже и от соперников.
Eight products are excluded from the general marketing standard; (b) Reduces the number of specific marketing standards from 36 to 10. Из охвата общего рыночного стандарта исключены восемь продуктов; Ь) сокращает число индивидуальных рыночных стандартов с 36 до 10.
Arms sold are obtained from two sources: their own stockpiles and arms stolen from Transitional Federal Government police and military. Реализуемое на этих рынках оружие поступает из двух источников: их собственных запасов и оружия, похищенного у военного и полицейского персонала переходного федерального правительства.
Migrant women, particularly from Nicaragua, had benefited from the Constitutional provision allowing them equal access to education and health care. Женщины-мигранты, особенно из Никарагуа, могут пользоваться конституционным положением, позволяющим им иметь равный доступ к образованию и здравоохранению.
Information obtained from an ACAP report titled: "Assessment of Mercury Releases from the Russian Federation". Информация получена из доклада плана действий Арктического совета "Оценка выбросов ртути в Российской Федерации".
The Commission will be made up of representatives from the Ministry's executive secretariat and a representative from each of the associated entities. В Комиссию войдут представители исполнительного секретариата министерства и по одному представителю от каждой из связанных с ним организаций.
The event was attended by 48 participants from 20 countries from the UNECE region. На нем присутствовали 48 участников из 20 стран региона ЕЭК ООН.
The information that could be obtained from these additional examples is in line with the data derived from the years 1997 and 1998. Информация, почерпнутая из этих дополнительных примеров, согласуется с данными, полученными за 1997 и 1998 годы.
There is also a variety of information available to investigators of hazardous waste crimes stemming from illegal shipments from other countries. Следователи, занимающиеся расследованием преступлений, связанных с опасными отходами, могут также пользоваться самой различной информацией о партиях незаконных грузов из других стран.
Most interviewees were internally displaced persons from Azerbaijan, although some were displaced persons from the Gyumri earthquake. Большинство опрошенных были внутренне перемещенными лицами из Азербайджана, хотя некоторые из них переместились в результате землетрясения в Гюмри.
Apart from these displaced persons, the FFM has found three categories of Armenians from Armenia in the territories. Помимо этих перемещенных лиц Миссия обнаружила на территориях три категории армян из Армении.
The responses received from the field as well as from Headquarters staff are worth noting. Следует отметить отклики с мест, а также из Центральных учреждений.
We are encouraged by statements we have heard from some members from the developed countries. Нас обнадеживают заявления, которые мы слышали от некоторых членов из числа развитых стран.
The second advanced multidisciplinary course was conducted in Austria from 2 to 13 May with 16 participants from 13 countries. Второй междисциплинарный курс повышенного уровня был организован в Австрии 2 - 13 мая; в нем участвовало 16 человек из 13 стран.
The conference brought together over 100 participants from more than 40 countries, mainly from south-eastern Europe. Конференция собрала свыше 100 участников более чем из 40 стран - главным образом из Юго-Восточной Европы.
That allocation would be taken 5 per cent from equities and 7 per cent from bonds. Эти дополнительные 12 процентов будут взяты из акций и облигаций.
The meeting was attended by 28 participants from civil society organizations from various regions. В Совещании приняли участие 28 представителей организаций гражданского общества из различных регионов.
It provides the Secretary-General's observations arising from the consultant's report, and includes comments from the UNLB Steering Committee. В нем изложены замечания Генерального секретаря, вытекающие из доклада консультантов, и представлены замечания Руководящего комитета БСООН.
In other sectors, suppliers from developed countries may be able to attract business from developing countries. В других секторах поставщики из развитых стран могут отвлекать часть операций от развивающихся стран.
Attached in Appendix Two is a summary of data from recent shipments from New Zealand. В прилагаемом добавлении 2 содержатся сводные данные о последних отправках, произведенных из Новой Зеландии.
They also attacked Lendu civilians from Lipri market, located at 15 km from Bunia. Они также напали на мирных граждан из числа ленду, возвращавшихся с рынка Липри, расположенного в 15 км от Буниа.