| Sangmin from Unit Sky withdrew from BOYS24 due to personal reasons, which included health issues. | Сангмин из Unit Sky отказался от BOYS24 по личным причинам, включая проблемы со здоровьем. |
| Another definition of play from the twenty-first century comes from the National Playing Fields Association (NPFA). | Другое определение игровой активности из двадцать первого века исходит от Национальной ассоциации игровых полей (NPFA). |
| Then it will depend from your availability to travel and from your knowledge of the language of the country where you are emigrating. | Тогда это будет зависеть от Вашей пригодности поехать и из Вашего знания языка страны, куда Вы эмигрируете. |
| More than half of these visitors come from abroad, more than one third from countries outside Europe. | Более половины этих посетителей прибыли из-за рубежа, более чем треть из стран за пределами Европы. |
| About half of this was from government pensions and the rest from savings and retirement allowances. | Примерно половина из этого была от государственных пенсий, а остальная часть - от сбережений и пособий на пенсию. |
| When Nick Fury refused to deal with Osborn, Osborn had created the parasitic Hydra creatures from information he gained from the Bloodstone files. | Ник Фьюри отказался иметь дело с Осборном, Осборн создал паразитных существ Гидры из информации, которую он получил от файлов Кровавого Камня. |
| They fed supplies into North Korea through six rail lines, five from Manchuria and one from Siberia. | Грузы доставлялись в Северную Корею по шести железнодорожным путям, пять шли через Манчжурию и один из Сибири. |
| This wall was erected from a foundation left from the old walls surrounding the palace. | Эта стена была поставлена из фундамента, оставшегося от старых стен, окружавших дворец. |
| Ecosystem services are the many and varied benefits that humans freely gain from the natural environment and from properly-functioning ecosystems. | Экосистемные услуги - это многочисленные и разнообразные блага, которые люди бесплатно получают из окружающей среды и правильно функционирующих экосистем. |
| Every year travelers from Russia and Europe, from East and West come here to have a rest. | Каждый год сюда едут отдыхать путешественники из Европы и России, Востока и Запада. |
| Four hundred representatives from over 200 diaspora organizations from 36 countries participated in the congress. | Четыре сотни представителей диаспоры из более чем 200 организаций из 36 стран приняли участие в съезде. |
| Some parts of the DRC are more accessible from neighbouring countries than from Kinshasa. | В некоторые районы ДР Конго легче добраться из других стран, чем из Киншасы. |
| Less dense fresh water from the land forms a layer over salt water from the ocean. | Менее плотная пресная вода из земли образует слой над соленой водой из океана. |
| In 1986, a group of Japanese scientists from Kyushu University in Fukuoka proposed their own scheme for obtaining prostanoic acid from limonene. | В 1986 году группа японских ученых из университета Кюсю в Фукуоке предложила свою схему получения простановой кислоты из лимонена. |
| Furniture from America, pictures and curtains were brought from Germany. | Из Германии привезли мебель из Америки, картины и шторы. |
| Yudhoyono would hold a video conference from New York to receive reports from ministers. | Юдойоно проводил видеоконференции из Нью-Йорка для получения отчетов от министров. |
| When the early settlers arrived from France in the 17th and 18th century, they brought with them popular tales from their homeland. | Когда первые поселенцы прибыли из Франции в 16-м и 17-м веке, они принесли с собой популярные сказки с их родины. |
| After two seasons with Udinese from 1991 to 1993, he announced his retirement from playing football. | После двух сезонов с «Удинезе», с 1991 по 1993 год, он объявил о своем уходе из футбола. |
| In 2015, the number of Refugees from Myanmar jumped from 650 to 2,573. | В 2015 году число беженцев из Мьянмы возросло от 650 до 2573. |
| Here you will find various materials on links with Oxford of people from Russia from Middle Ages up to 1991. | Здесь представлены всевозможные материалы о связях с Оксфордом выходцев из России со времен средневековья вплоть до 1991 г. |
| There are different levels of concept regarding the function from which they are viewed from. | Существуют различные уровни понятия о функции, из которых они рассматривали с. |
| Watts arrived wearing jeans for the first interview, direct from the airplane from New York City. | Уоттс приехала на первое интервью в джинсах прямо с самолёта из Нью-Йорка. |
| Choose from several terrænger, ranging from desolate desert to snebeklædte mountains. | Выберите из нескольких terrænger, начиная от пустынной пустыне snebeklædte горы. |
| Nationals from some 170 countries can visit Hong Kong visa free for period from seven days to 180 days. | Граждане из около 170 стран могут посетить Гонконг без визы на срок от семи до 180 дней. |
| According to Huntford, Scott "disappears from naval records" for eight months, from mid-August 1889 until 26 March 1890. | Согласно Хантфорду, Скотт исчезает из военно-морских отчётов на восемь месяцев, с середины августа 1889 до 26 марта 1890 года. |