This prevents photons from the inner parts of the explosion from escaping. |
Это предотвращает выход фотонов из внутренних частей взрыва. |
They come from homes and from family histories that compel them to use deception and untruths to survive. |
Они приходят из домой и семей Которые принуждают их использовать обман и ложь, чтобы выжить. |
Answer: Adult and embryonal stem cells differ in number and types from the cells that can be obtained from them. |
Ответ: Взрослые и эмбриональные стволовые клетки отличаются по количеству и типам клеток, которые можно из них получать. |
It eliminates the air from the vacuum mix, creates excellent adhesion from stone aggregates and concentrates the mix. |
Вакуум выделяет воздух из смеси, что создает прекрасное сцепление каменных заполнителей в следствии чего смесь уплотняется. |
Can I have 11? $11 million from the gentleman from Japan. |
Кто-нибудь предложит 11? Джентльмен из Японии предлагает 11 миллионов. |
Sabrina's roommate from college, from Chicago. |
Соседка Сабрины по комнате из колледжа, из Чикаго. |
Olga's from Georgia, and Tatiana's from Russia. |
Ольга из Грузии, а Татьяна из России. |
Claims that Morsi ruled undemocratically stem from his repeated attempts to extricate the popularly elected parliament and presidency from anti-democratic traps set by the military. |
Утверждения о недемократическом правлении Мурси вытекают из его неоднократных попыток высвободить всенародно избранный парламент и администрацию президента из антидемократической ловушки военных. |
I just got an e-mail from my friend from the D.A.'s office. |
Я получила письмо от друга из офиса окружного прокурора. |
I tested the residue from that explosive from the theater. |
Я проверил остаток от той взрывчатки из театра. |
I learned to cook from cookbooks since I've been living away from family for 10 years. |
Учился готовить из кулинарных книг. 10 лет живу далеко от семьи. |
I'm going to steal you away from that fugitive from Málaga one way or another. |
Я так или иначе уведу тебя у этого беженца из Малаги. |
The first documented case of the curse of Crystal Cove is from 1630, when a garrison of Spanish conquistadors mysteriously vanished from the harbor. |
Первый случай проявления проклятия Кристальной Бухты был в 1630 году, когда гарнизон испанских конкистадоров таинственно исчез из гавани. |
The federal authorities erased everything from the computer file except for this: part of a chemical test on a fragment of wood from the penthouse. |
Федеральные власти стёрли всё из компьютера за исключением этого: часть химического анализа деревянного фрагмента из пентхауса. |
I have obtained the pardon from your father from beyond. |
Я получила из Мира Иного прощение от твоего отца. |
Conscripts from Ireland approach from the southwest... to here. |
Новобранцы из Ирландии подойдут с юго-запада вот сюда. |
Here's a receipt from the butcher, some receipts from the bank. |
Вот это получено от мясника и некоторые квитанции из банка. |
Andreea... is both a girl from our class, and from teacher's book. |
Андреа... это и девочка с моего класса и из книги учительницы. |
India benefits from democratic politics, but suffers from overly bureaucratized government. |
Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства. |
The supremacy of EU law would derive not from Acts of national Parliaments but from a supra-national constitution. |
Верховенство закона ЕС вытекало бы не аз Акта о национальных парламентах, а из наднациональной конституции. |
A gentleman from Rome is here from the Ministry. |
А что? Приехал господин из Рима. |
He told me to look for an envelope stamped "confidential" with an address from New Jersey from his brokerage account. |
Он сказал мне искать конверт с надписью "конфиденциально" с обратным адресом его брокерского счета, из Нью Джерси. |
This is from a bakery near Spain and France. It's a very famous cookie from there. |
Это печенье из знаменитой кондитерской на границе Испании и Франции. |
Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second from our friends at the International Clearance Bank. |
Сейчас каждую минуту до полуночи Мы крадем десятую часть секунды у наших друзей из Международного Клирингового Банка. |
Told me to access from different places to keep from getting caught. |
Объяснил мне, как подключаться из разных мест, чтобы не засекли. |