Nobody knows who copied everything from a book. |
Никто не знает, что я переписал всё это из книги. |
Always siblings who come from very religious families. |
Причём всегда братьев и сестёр... из очень религиозных семей. |
I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure. |
Я был Шелли Уинтерс из "Приключений"Посейдона"". |
Whoever sprung Gunn from jail probably works for... |
Кто бы ни вытащил Ганна из тюрьмы, наверняка работает на... |
It was the day after Daniel Holden got released from prison. |
Это было на следующий день после того, как Даниэль Холден получил выпущенный из тюрьмы. |
My name is Yamazaki... from Mademoiselle magazine. |
Меня зовут Ямазаки... Я из журнала "Мадмуазель". |
How can a woman recently sprung from a hippie forest cult... |
Ж: Как может женщина, только что пришедшая из культа лесных хиппи... |
You speak as if from personal experience. |
Вы говорите так, будто знакомы с этим из личного опыта. |
Because she wanted the information from Qestrel. |
Потому что она хотела информацию из "Кестрел". |
A deep, life-altering depression, from which she never recovered. |
Глубокая, меняющая жизнь депрессия, из которой она так и не смогла выбраться. |
This is coming from the heart of finance. |
На этот раз критика исходит из самого сердца финансовой системы. |
Mr. Thacker is from Horse Hound. |
Мистер Такер - из "Лошади и гончей". |
The Beast you saw was from one such place. |
Зверь, которого вы видели, пришёл из одного такого места. |
The apples were from South Africa. |
Отравленные яблоки были изначально привезены из Южной Африки. |
But these materials are grown from agricultural byproducts, not petroleum. |
Но эти материалы производятся из побочных продуктов сельского хозяйства, а не из нефти. |
But the wind above is from the northeast monsoon. |
Я в юго-западном муссоне, но ветер сверху - из северо-восточного муссона. |
He must have downloaded it from Thor. |
Должно быть ему удалось получить её из разума Тора. |
He is from a time before our genetic manipulation became irreversible. |
Он дошёл до нас из тех времён, когда наши генетические манипуляции ещё не стали необратимыми. |
I hereby officially retire from Paddy's Pub. |
Сим я официально ухожу на пенсию из "Падди". |
Dmv records say she moved here from Houston three years ago. |
Базы данных автоинспекции говорят, что она переехала сюда из Хьюстона трех лет назад. |
That young lady from Florida, in particular. |
В частности я имею в виду ту молодую леди из Флориды. |
I never told anybody that I was from Holland. |
В Америке я никому не рассказывал, что прибыл из Нидерландов. |
You'll get the tapes from Helsingor. |
Тебе нужно будет забрать записи с камер из Хельсингора. |
He looks more like Zippy from Rainbow. |
Он больше похож на Зиппи из "Радуги". |
And so there is a team of developers from all over Africa, who are part of this team now - from Ghana, from Malawi, from Kenya. |
И вот теперь есть команда разработчиков со всей Африки, и все они теперь члены этой команды, из Ганы, из Малави, из Кении. |