| Nobody knows who copied everything from a book. | Никто не знает, что я переписал всё это из книги. |
| Always siblings who come from very religious families. | Причём всегда братьев и сестёр... из очень религиозных семей. |
| I was being Shelley Winters from The Poseidon Adventure. | Я был Шелли Уинтерс из "Приключений"Посейдона"". |
| Whoever sprung Gunn from jail probably works for... | Кто бы ни вытащил Ганна из тюрьмы, наверняка работает на... |
| It was the day after Daniel Holden got released from prison. | Это было на следующий день после того, как Даниэль Холден получил выпущенный из тюрьмы. |
| My name is Yamazaki... from Mademoiselle magazine. | Меня зовут Ямазаки... Я из журнала "Мадмуазель". |
| How can a woman recently sprung from a hippie forest cult... | Ж: Как может женщина, только что пришедшая из культа лесных хиппи... |
| You speak as if from personal experience. | Вы говорите так, будто знакомы с этим из личного опыта. |
| Because she wanted the information from Qestrel. | Потому что она хотела информацию из "Кестрел". |
| A deep, life-altering depression, from which she never recovered. | Глубокая, меняющая жизнь депрессия, из которой она так и не смогла выбраться. |
| This is coming from the heart of finance. | На этот раз критика исходит из самого сердца финансовой системы. |
| Mr. Thacker is from Horse Hound. | Мистер Такер - из "Лошади и гончей". |
| The Beast you saw was from one such place. | Зверь, которого вы видели, пришёл из одного такого места. |
| The apples were from South Africa. | Отравленные яблоки были изначально привезены из Южной Африки. |
| But these materials are grown from agricultural byproducts, not petroleum. | Но эти материалы производятся из побочных продуктов сельского хозяйства, а не из нефти. |
| But the wind above is from the northeast monsoon. | Я в юго-западном муссоне, но ветер сверху - из северо-восточного муссона. |
| He must have downloaded it from Thor. | Должно быть ему удалось получить её из разума Тора. |
| He is from a time before our genetic manipulation became irreversible. | Он дошёл до нас из тех времён, когда наши генетические манипуляции ещё не стали необратимыми. |
| I hereby officially retire from Paddy's Pub. | Сим я официально ухожу на пенсию из "Падди". |
| Dmv records say she moved here from Houston three years ago. | Базы данных автоинспекции говорят, что она переехала сюда из Хьюстона трех лет назад. |
| That young lady from Florida, in particular. | В частности я имею в виду ту молодую леди из Флориды. |
| I never told anybody that I was from Holland. | В Америке я никому не рассказывал, что прибыл из Нидерландов. |
| You'll get the tapes from Helsingor. | Тебе нужно будет забрать записи с камер из Хельсингора. |
| He looks more like Zippy from Rainbow. | Он больше похож на Зиппи из "Радуги". |
| And so there is a team of developers from all over Africa, who are part of this team now - from Ghana, from Malawi, from Kenya. | И вот теперь есть команда разработчиков со всей Африки, и все они теперь члены этой команды, из Ганы, из Малави, из Кении. |