Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
Modalities for organizing support from headquarters and regional entities, and more particularly from UNDG, are still under consideration. Рассмотрение вопроса об организационных механизмах поддержки из штаб-квартир и региональных подразделений, а также, в частности, по линии ГООНВР, еще не завершено.
Like my colleague from Belarus, I am happy to accept invitations from regional groups to present this draft programme to them. Как и мой предшественник из Беларуси, я вполне готов принять приглашения со стороны региональных групп, чтобы представить им этот проект программы.
About 150 communities from three Brazilian States and a Bolivian Community participating from 2004 to 2007. С 2004 по 2007 год в этом проекте принимало участие около 150 общин из трех бразильских штатов и Боливийское сообщество.
The strategy was funded by an allotment from the regular budget of the General Assembly and by a contribution from EU. Стратегия финансировалась за счет ассигнований из регулярного бюджета Генеральной Ассамблеи и взноса ЕС.
The government has to pay interest from this fund to the family of the child so withdrawn from employment. Правительство обязано выплачивать из этого фонда проценты семье ребенка, который оставил работу.
It must seek its financing entirely from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources and foundations. Он должен обеспечивать свое финансирование полностью за счет добровольных взносов из правительственных и неправительственных источников и фондов.
Apart from the work of business associations, many United Nations programmes have a focus on involving private sector organizations from developing countries. Помимо взаимодействия с предпринимательскими ассоциациями, многие программы Организации Объединенных Наций предусматривают привлечение организаций частного сектора из развивающихся стран.
These needs are filled by inviting experienced trainers from abroad - quite often from other national EMPRETEC programmes. Такие специалисты, обладающие соответствующим опытом, приглашаются из-за рубежа, чаще всего из других национальных программ ЭМПРЕТЕК.
Sudan had admitted some 3 million people from southern Sudan who had sought refuge from the fighting. Судан принял З миллиона беженцев из южного Судана, которые покинули районы боевых действий в поисках убежища.
Altogether more than 1010 media entities from 56 countries responded to the call from the Director-General. Всего на этот призыв Генерального директора откликнулось более 1010 средств массовой информации из 56 стран.
The CIS Forces currently comprise the 201 Motorized Division from the Russian Federation and a small battalion from Kazakhstan. В настоящее время силы СНГ состоят из 201-й мотострелковой дивизии из Российской Федерации и небольшого батальона из Казахстана.
In this regard, particular efforts should be made to incorporate new participants from the private sector and from developed economies. При этом следует приложить особые усилия для подключения новых участников из частного сектора и из развитых стран.
The participation in the meeting of 13 Trade Point directors from 11 developing countries was financed from extrabudgetary resources. Участие 13 директоров центров по вопросам торговли из 11 развивающихся стран было обеспечено за счет финансирования из внебюджетных средств.
With this support, contingents from the countries in question were transported to Bissau from their respective capitals. Благодаря этой помощи контингенты из вышеупомянутых стран были перевезены из столиц этих стран в Бисау.
Additional funds from new donors and from the Global Environment Facility were needed. Необходимы дополнительные средства от новых доноров и из Глобального экологического фонда.
The grants are paid from State funds allocated for social priorities and from private donations. Финансовая основа этих грантов складывается из социального заказа государства и пожертвований благотворителей.
China suffers from the transit of opiates from Myanmar, which accounts for the increase in abuse. В Китае сказываются отрица-тельные последствия транзита опиатов из Мьянмы, что объясняет рост масштабов злоупотребления.
Soldiers from the Rwandan-Burundian-Ugandan coalition attacked Kamituga, a locality situated nearly 100 km from Bukavu. Военные из руандо-бурундо-угандийской коалиции напали на Камитугу - населенный пункт, расположенный примерно в 100 км от Букаву.
The Working Group had the benefit of advice and briefings from experts on groundwaters from UNESCO and the International Association of Hydrogeologists. Рабочая группа пользовалась консультациями и сведениями, полученными на брифингах с участием экспертов по грунтовым водам из ЮНЕСКО и Международной ассоциации гидрогеологов.
This document contains relevant extracts from a communication received from Kazakhstan.No earlier notifications. В настоящем документе содержатся соответствующие выдержки из сообщения, полученного от Казахстана 1/.
Over 250 persons attended the Forum, many from the private sector, including representation from almost every transition economy. Участие в работе Форума приняли более 250 человек, многие из которых представляли частный сектор; кроме того, на Форуме были представлены почти все страны с переходной экономикой.
Assurances were received from the Serbs at the Joint Implementation Commission meeting that this equipment had been removed from the Ground Security Zone. На заседании Совместной имплементационной комиссии от сербов были получены заверения, что это оборудование выведено из наземной зоны безопасности.
The meeting was very successful as far as participation is concerned: 48 persons participated, from 20 organizations from 14 European countries. Встреча была весьма успешной с точки зрения участия: на ней присутствовали 48 человек, представлявших 20 организаций из 14 европейских стран.
Many NGOs in Senegal and 20 youth organizations from Africa also benefited from the meeting. Плодотворное участие в семинаре приняли большое число сенегальских НПО и 20 молодежных организаций из стран Африки.
A significant proportion of OFDI from Singapore, however, originates from Singapore-based affiliates of foreign TNCs. Вместе с тем значительная доля вывоза ПИИ из Сингапура приходится на базирующиеся в Сингапуре филиалы зарубежных ТНК.