Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
IHO has 69 member States from every region. В состав МГО входят 69 государств-членов из всех регионов мира.
However, participants cautioned that funding from non-market sources will generally be limited. В то же время участники указали на то, что финансирование из нерыночных источников, как правило, будет иметь ограниченные масштабы.
Contractual translators are almost exclusively drawn from the same pool as freelance translators. Письменные переводчики, работающие по контрактам, почти исключительно набираются из той же группы внештатных письменных переводчиков.
To coordinate lessons learned on tri-sector partnerships from all clusters. Согласование уроков, извлеченных из опыта партнерства в трех секторах применительно ко всем тематическим группам вопросов.
The Act also facilitates occupational mobility for workers from third countries. Закон об иностранцах также содействует профессиональной мобильности иностранных рабочих, прибывающих из третьих государств.
Some Parties also had requirements on separators in dental clinics to trap mercury from dental amalgam. Ряд Сторон также ввели требования в отношении использования сепараторов в зубоврачебных клиниках с целью извлечения ртути из амальгамы для зубных пломб.
Slavery uprooted at least 10 million from the African continent. В качестве рабов из африканского континента было вывезено по меньшей мере 10 миллионов человек.
Since September 2006, the Centre has had eight interns: two from the Central African Republic, four from Cameroon, one from Equatorial Guinea and one from Italy. С сентября 2006 года в Центре находятся восемь стажеров: два из Центральноафриканской Республики, четыре из Камеруна, один из Экваториальной Гвинеи и один из Италии.
Similar State-run schools existed for orphans and children from single-parent or low-income families. Аналогичные государственные школы существуют для сирот и детей с одним родителем или детей из малоимущих семей.
Freedom from discrimination is a basic human right. Жить в условиях, свободных от дискриминации, - одно из основных прав человека.
Most FDI from Western Europe and North America goes to natural resource development projects. Основная часть ПИИ из стран Западной Европы и Северной Америки направляется на реализацию проектов по разработке природных ресурсов.
Western Europe is by far the most lucrative destination for opiates from Afghanistan. Наиболее привлекательным с точки зрения доходов местом назначения для опиатов из Афга-нистана является, несомненно, Западная Европа.
Half its emissions are from natural sources. Половина общенациональных выбросов приходится на выбросы из природных источников.
There are no federal regulations regarding VOC emissions from stationary sources. В Канаде не действуют какие-либо федеральные предписания, касающиеся выбросов ЛОС из стационарных источников.
Bioconcentration from water is considered relevant only for HexaBDE. Считается, что биоконцентрация из воды имеет место только в случае гексаБДЭ.
Senior staff from key non-governmental organizations focusing on peacemaking in southern Africa are also included. В состав участников также включаются сотрудники старшего уровня из основных неправительственных организаций, занимающихся вопросами миротворчества в южной части Африки.
Convoys from Pec and Pristina were escorted by KFOR to deter attacks. Колонны из Печи и Приштины двигались в сопровождении подразделений СДК в целях предотвращения нападений на них.
Developing countries required both exemption from liberalization under GATT and enhanced access to industrial markets. Развивающиеся страны требовали одновременно и изъятий из мер либерализации в рамках ГАТТ, и расширения доступа на рынки промышленно развитых стран.
Socialized (externalized from enterprises). "Социализированная" (выведенная из ведения предприятий).
PPPs attract investment from both international and domestic sources. ПГЧС привлекают инвестиции как из международных, так и из внутренних источников.
Most are more than 1,000 km from seaports. Для большинства из них ближайшие морские порты находятся на расстоянии более 1000 км.
These improvements in performance were facilitated by increased funding from external sources. Этим положительным сдвигам в осуществлении программы способствовало увеличение объема средств, поступающих из внешних источников.
A dominant message from this paper is the importance of measurement. Один из главных выводов, вытекающих из настоящей работы, заключается в важном значении количественной оценки.
Those settlement activities threaten to negate any positive aspects arising from the disengagement process. Эта деятельность, связанная со строительством поселений, угрожает отрицательно сказаться на любых позитивных аспектах, вытекающих из процесса разъединения.
Representatives from Armenia, Azerbaijan, Georgia and the Russian Federation participated. В работе совещания приняли участие представители из Армении, Азербайджана, Грузии и Российской Федерации.