I'm like an angel come down from the storm to remove that man from your life. |
Я точно ангел, пришедший с бурей, чтобы убрать этого человека из твоей жизни. |
I have done what I could to save people from this cursed house and from Darkening's power. |
Я сделал, что мог, чтобы спасти людей из этого проклятого дома и от власти Тёмного. |
On earth! ...then it came from elsewhere, from space. |
Поскольку у жизни не было времени, чтобы зародиться... на Земле значит она откуда-то пришла - из космоса. |
That's why Norma ran away from home and married that kid from high school. |
Вот почему Норма сбежала и вышла за того парня из старшей школы. |
Guy from the local paper wanted a quote from the FBI. |
Парни из местной газеты хотели информацию от ФБР. |
We have altered our Martian appearance, and from now on we will communicate using names taken from the Earthlings' mythology. |
Мы изменили нашу Марсианскую внешность, и с этого времени Мы будем общаться с использованием имен, взятых из мифологии Землян. |
Lady Helen, I brought you a gift from Warsaw, from the Order of jesuits. |
Пани Гелена, я привёз Вам подарок из Варшавы от ордена изуитов. |
They got a court order preventing me from taking Rachel's body from the mortuary. |
Они добились постановления суда, запрещающее мне забрать тело Рейчел из морга. |
Your Honor, we ask that you lift the injunction preventing my client from taking his wife's body from the mortuary. |
Ваша честь, мы просим вас отменить постановление, запрещающее моему клиенту забрать тело его жены из морга. |
One hears of visitors, from realms apart from ours. |
Ходят слухи, это пришельцы из других миров. |
Perfume from Paris, chocolates from Belgium. |
Духи из Парижа, шоколад из Бельгии. |
You were expelled from Eton, had to resign from Sandhurst... |
Вас исключили из Итона, вынудили подать в отставку из Санхерста... |
Or she was from France, from Darcy. |
Или она была из Франции, из Дарси. |
We just moved here from Fort Hope, and our basic housing allowance was deducted twice from her first pay period. |
Мы только что переехали сюда из Форта Хоуп, и наше основное жилищное пособие вычиталось дважды за первый платежный период. |
A way to get the money from the store that we could hide from Ann. |
Взять деньги из магазина и как-нибудь укрыть их от Энн. |
The best pot in the world comes from Humboldt County, especially from our grower, Orson. |
Лучшая в мире трава происходит из округа Хамболд, в основном от нашего поставщика, Орсона. |
Flight 233 from sacramento, you may claim your baggage from carousel 2. |
Прибывшие рейсом 223 из Сакраменто могут получить свой багаж на 2 терминале. |
Patient's seizure resulted from dehydration, which resulted from a cocktail of alcohol and ecstasy. |
Припадок пациентки был спровоцирован обезвоживанием, что было вызвано коктейлем из спиртного и экстази. |
Arriving passengers from flight number 758 from Denver may retrieve their baggage at carousel two. |
Пассажиры, прибывающие рейсом 758 из Денвера могут забрать свой багаж на втором потоке. |
I never thought I'd learn so much from a guy from coos bay. |
Я никогда не думал, что так многому научусь у парня из Кус Бей. |
Tip came from a pay phone three blocks away from the crime scene. |
Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления. |
I admitted the two electives this morning and an emergency from Harrogate from overnight. |
Я приняла две плановых операции сегодня утром и неотложку из Харрогита, с ночной. |
Shoes from your closet match shoe impressions from the scene. |
Обувь из вашего шкафа совпадает со следами обуви на месте преступления. |
I know we're from different generations but I'm going to need more from you. |
Я знаю, мы из разных поколений, но мне от тебя понадобится больше. |
Guys from the locker room, guys... buddies of mine from my old district. |
Ребята из раздевалки, ребята... мои друзья с моего предыдущего участка. |