Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
An additional 648 children from AUC were demobilized on an individual basis from 1999 to 2008. В период с 1999 по 2008 год еще 648 детей было демобилизовано из АУК на индивидуальной основе.
Two panellists from countries benefiting from the COMPAL programme pointed out that COMPAL had facilitated the exchange of experiences and cooperation between competition agencies. Два участника дискуссионной группы из стран, являющихся бенефициарами программы КОМПАЛ, отметили, что данная программа способствует обмену опытом и сотрудничеству между органами по вопросам конкуренции.
There were 200 participants from all continents, including a large number of speakers from various United Nations bodies. В конференции приняли участие 200 человек со всех континентов, включая многочисленных ораторов из различных органов Организации Объединенных Наций.
Already, wood residues from felling and processing make up more than half of the total biomass removed from forests. В настоящее время более половины биомассы, изымаемой из лесов, уходит в древесные отходы на этапах лесозаготовки и переработки древесины.
Participants from 190 civil society organizations from 64 countries contributed their success stories in creating an enabling environment for an inclusive society. Участники, представлявшие 190 организаций гражданского общества из 64 стран, поделились своим успешным опытом создания условий для формирования инклюзивного общества.
In 1997 - 2008, Estonia received asylum applications from 140 foreigners from 28 countries. За период 1997-2008 годов Эстония получила ходатайства о предоставлении убежища от 140 иностранцев из 28 стран.
In the ensuing discussion, an observer noted that data on volumes of pesticides imported or used were missing from the notification from Canada. В ходе последовавшего обсуждения один из наблюдателей заметил, что в уведомлении Канады отсутствуют данные об объемах ввозимых или используемых пестицидов.
This requires an adequate level of financial resources both from the regular budget and from extrabudgetary resources. Для этого требуется выделение надлежащего объема финансовых ресурсов из регулярного бюджета и внебюджетных средств.
Learn from others 40. Countries wanting to modernize their administration increasingly start by learning from others. Страны, желающие модернизировать свою административную систему, все чаше начинают извлекать уроки из опыта других.
Additionally, UNIFEM recorded increased support from 19 countries from all regions. Кроме того, 19 стран из различных регионов увеличили размеры помощи ЮНИФЕМ.
An engineering company from Indonesia and medical personnel from Argentina are expected to deploy this summer. Ожидается, что нынешним летом в стране будут развернуты инженерная рота из Индонезии и медицинский персонал из Аргентины.
The term can be used to denote any dust from cement kilns, such as that coming from bypass systems. Термин также может использоваться для обозначения любой пыли из цементных печей, например, поступающей из байпасной системы.
The majority of combatants (an estimated 16,000) from the Chadian opposition armed groups have returned to Chad from neighbouring countries. Большинство комбатантов (по оценкам, 16000 человек) из состава вооруженных сил чадской оппозиции возвратились в Чад из соседних стран.
New systems that do not require immediate actions from the driver are excluded from the scope. Новые системы, не требующие немедленной реакции со стороны водителя, исключены из сферы действия.
The mercury is condensed separately from the water and hydrocarbons and can be removed from the process. Ртуть конденсируется отдельно от воды и углеводородов и может быть удалена из процесса.
Further environmental benefits to be reaped from a green economy can flow from the sustainable use of ecosystem services. Дальнейшие экологические выгоды из "зеленой экономики" могут быть извлечены на основе устойчивого использования экосистемных услуг.
Much of the marine litter from land-based sources results from unsustainable production and consumption and poor waste management. Поступление в море мусора из находящихся на суше источников происходит вследствие неустойчивого производства и потребления и ненадлежащего регулирования отходов.
He added that the migration of workers from Libya and the movement of armed elements from the former regime have grave regional implications. Он добавил, что миграция трудящихся из Ливии и перемещение вооруженных элементов, поддерживавших бывший режим, имеют серьезные региональные последствия.
Elected members also can learn from one another and benefit from shared information and ideas. Избранные члены могут также учиться друг у друга, извлекая пользу из обмена информацией и идеями.
All leaders of the 11 rebel factions who came from outside the country were originally from Darfur. Все руководители 11 мятежных группировок, прибывшие на переговоры из-за рубежа, изначально были выходцами из Дарфура.
For instance, cut flowers' exports from developing countries increased 10-fold from 2000 to 2009. К примеру, экспорт срезанных цветов из развивающихся стран вырос в период с 2000 по 2009 год в десять раз.
Developing countries not benefiting from preferences seek to improve market access conditions to increase exports and benefit from higher prices. Развивающиеся страны, не пользующиеся преференциями, пытаются улучшить условия доступа к рынкам, чтобы увеличить объемы экспорта и извлечь выгоду из более высоких цен.
For countries that are lagging behind, knowledge must come from absorbing it from elsewhere. Для отстающих стран выход должен заключаться в том, чтобы заимствовать эти знания из других источников.
Representatives from two new ports from Argentina and Colombia also attended the meeting and participated in the discussions for a plan of action. Представители двух новых портов-участников из Аргентины и Колумбии также присутствовали на совещании и участвовали в обсуждении плана действий.
Socio-economic progress results from a fuller realization of these assets, and the creation of value from existing resources and factors. З. Социально-экономический прогресс прямо зависит от более полного использования этих активов и от создания стоимости, исходя из существующих ресурсов и факторов производства.