| I got this from a friend from Fort Lee, New Jersey. | Получил от друга из Форт Ли, Нью-Джерси. |
| Separation from bed and board, as a legal dissolution of the marriage, forbids either party from remarrying. | Раздельное проживание супругов, в качестве легального расторжения брака, запрещает любой из сторон повторный брак. |
| But you've been honest with me from the minute I released you from Tartarus. | Но ты был честен со мной с того самого момента, когда я освободила тебя из Тартара. |
| I have three from the lady from New York City. | Три миллиона предлагает дама из Нью-Йорка. |
| This is a letter from Captain Taggart to his daughter from Rangoon. | Это письмо от капитана Таггарта его дочери, присланное из Рангуна. |
| Someone must have actually stolen the gun from her purse or wrestled it from her in the alley. | Кто-то должен был выкрасть пистолет из ее сумочки или отнять его в переулке. |
| Then there's the list of text messages from other clients That we downloaded from her cellphone. | Далее список смс от других клиентов который мы скачали из ее сотовый телефона. |
| Which is why, from now on, your name will be Julia Mills from Seattle. | Поэтому теперь вас будут звать мисс Джулия Миллс из Сиэттла. |
| We are from Copenhagen, and you are from the rapids. | Мы из Копенгагена, а ты с водопадов. |
| I picked his daughter up from school and his clothes from off the floor. | Я забирал его дочь из школы и подбирал одежду с пола. |
| Those grunts from R.C.T. One are taking fire from across the river. | Та пехота из первой регулярной ведёт огонь через реку. |
| Not from life, but from everything else. | Не из жизни, но со всего остального. |
| The volunteer team includes children from all over the island, from both international and local schools. | Команда волонтёров включает детей со всего острова из международных и местных школ. |
| The bars are made from Nth metal from Thanagar. | Прутья сделаны из метала с Танагара. |
| A diplomat from the Republican government took them from the embassy in Paris before they lost the war against the Nationalists. | Республиканский дипломат забрал их из посольства в Париже прежде, чем была проиграна война против националистов. |
| You really must try and drink more from the green bottle and less from the pink. | Вы действительно должны постараться и пить больше из зеленой бутылки и меньше из розовой. |
| One from the Cousteau Institute and another from the University of Maryland. | Одна из института Кусто. Другой из Университета Мэриленда. |
| The discharge from his nose, that wasn't from a basilar skull fracture. | Выделения из носа были не из-за базального перелома черепа. |
| These women, many from small towns in India, help keep the peace, far away from home and family. | Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи. |
| It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland. | Было бы крайне прискорбно, если бы необдуманные слова из прошлого помешали вернуться вам на свою любимую родину. |
| I'm writing from far away and no longer from my pretty studio in Paris. | Меня забрали из моей милой мастерской в Париже на набережной Бурбон. |
| And from letters I get from other fans. | Частично из моих снов, остальное от других поклонников. |
| A special courier from Paris just came in with a letter from Tom. | Специальный курьер из Парижа только что прибыл с письмом от Тома. |
| They were expelled from MI6 and barred from practicing private spycraft in the U.K. | Их исключили из МИ6, запретили заниматься шпионской деятельностью в Британии. |
| We provided several samples from your home, samples from other suspects, like Keith Elliot, Ephraim Hill. | Мы предоставили несколько образцов из вашего дома, а также ДНК других подозреваемых, вроде Кейта Эллиота и Эфраима Хилла. |