I got this from a friend from Fort Lee, New Jersey. |
Получил от друга из Форт Ли, Нью-Джерси. |
Separation from bed and board, as a legal dissolution of the marriage, forbids either party from remarrying. |
Раздельное проживание супругов, в качестве легального расторжения брака, запрещает любой из сторон повторный брак. |
But you've been honest with me from the minute I released you from Tartarus. |
Но ты был честен со мной с того самого момента, когда я освободила тебя из Тартара. |
I have three from the lady from New York City. |
Три миллиона предлагает дама из Нью-Йорка. |
This is a letter from Captain Taggart to his daughter from Rangoon. |
Это письмо от капитана Таггарта его дочери, присланное из Рангуна. |
Someone must have actually stolen the gun from her purse or wrestled it from her in the alley. |
Кто-то должен был выкрасть пистолет из ее сумочки или отнять его в переулке. |
Then there's the list of text messages from other clients That we downloaded from her cellphone. |
Далее список смс от других клиентов который мы скачали из ее сотовый телефона. |
Which is why, from now on, your name will be Julia Mills from Seattle. |
Поэтому теперь вас будут звать мисс Джулия Миллс из Сиэттла. |
We are from Copenhagen, and you are from the rapids. |
Мы из Копенгагена, а ты с водопадов. |
I picked his daughter up from school and his clothes from off the floor. |
Я забирал его дочь из школы и подбирал одежду с пола. |
Those grunts from R.C.T. One are taking fire from across the river. |
Та пехота из первой регулярной ведёт огонь через реку. |
Not from life, but from everything else. |
Не из жизни, но со всего остального. |
The volunteer team includes children from all over the island, from both international and local schools. |
Команда волонтёров включает детей со всего острова из международных и местных школ. |
The bars are made from Nth metal from Thanagar. |
Прутья сделаны из метала с Танагара. |
A diplomat from the Republican government took them from the embassy in Paris before they lost the war against the Nationalists. |
Республиканский дипломат забрал их из посольства в Париже прежде, чем была проиграна война против националистов. |
You really must try and drink more from the green bottle and less from the pink. |
Вы действительно должны постараться и пить больше из зеленой бутылки и меньше из розовой. |
One from the Cousteau Institute and another from the University of Maryland. |
Одна из института Кусто. Другой из Университета Мэриленда. |
The discharge from his nose, that wasn't from a basilar skull fracture. |
Выделения из носа были не из-за базального перелома черепа. |
These women, many from small towns in India, help keep the peace, far away from home and family. |
Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи. |
It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland. |
Было бы крайне прискорбно, если бы необдуманные слова из прошлого помешали вернуться вам на свою любимую родину. |
I'm writing from far away and no longer from my pretty studio in Paris. |
Меня забрали из моей милой мастерской в Париже на набережной Бурбон. |
And from letters I get from other fans. |
Частично из моих снов, остальное от других поклонников. |
A special courier from Paris just came in with a letter from Tom. |
Специальный курьер из Парижа только что прибыл с письмом от Тома. |
They were expelled from MI6 and barred from practicing private spycraft in the U.K. |
Их исключили из МИ6, запретили заниматься шпионской деятельностью в Британии. |
We provided several samples from your home, samples from other suspects, like Keith Elliot, Ephraim Hill. |
Мы предоставили несколько образцов из вашего дома, а также ДНК других подозреваемых, вроде Кейта Эллиота и Эфраима Хилла. |