| Featuring around 1,700 companies from 48 countries. | На ней будут представлены около 1700 компаний из 48 стран. |
| Now available for flights departing from St.Petersburg. | Теперь можно распечатать и на рейсы, вылетающие из Санкт-Петербурга. |
| This only applies if you depart from Amsterdam Airport Schiphol. | Действует только при вылете из аэропорта «Схипхол» (Schiphol). |
| This includes asynchronous errors received from the network. | Это относится также и к асинхронным ошибкам, полученным из сети. |
| Enjoy spectacular sea views from some of its top floor rooms. | Насладитесь впечатляющими видами на море из некоторых его номеров, находящихся на самом высоком этаже. |
| Covers 120 educational institutions and 14 organisations from over 20 countries. | Объединяет 120 образовательных учреждений, и 14 огранизаций из более чем 20 стран. |
| Those detained included several Algerian nationals returned from other states. | В число задержанных входило несколько алжирских граждан, высланных из других стран. |
| Entrepreneurs typically obtain funding through venture capital funds or from informal investors. | Предприниматели, как правило, получают финансовые средства из фондов венчурного капитала или от неформальных инвесторов. |
| International, regional and national population information from UN sources. | Международная, региональная и национальная информация по народонаселению из различных источников ООН. |
| No region is safe from its spread. | Ни один из регионов не застрахован от его распространения. |
| This includes required packages that were backported from unstable where available. | Этот набор включает необходимые пакеты, которые были при необходимости перенесены из unstable. |
| Made from soft Modal fabrics to ensure perfect comfort. | Сделано из изысканного деликатного материала Micro Modal для обеспечения максимального комфорта. |
| Choose Run as administrator from the context menu. | Из контекстного меню выберите Запустить с правами администратора (Run as administrator). |
| Hundreds of North Koreans forcibly returned from China were unaccounted for. | Сотни граждан Северной Кореи, принудительно высланных из Китая, пропали без вести. |
| Customizable - Choose from our different themes or create your own. | Настраиваемый - Выберите другой вариант оформления из нашего списка или создайте ваш собственный дизайн. |
| Several tracks from Johnny Jewel's album Windswept also appear throughout. | Несколько треков из альбома Джонни Джуэла «Windswept» также появляются на протяжении сериала. |
| A further 60,000 reported moving north to Austria from Yugoslavia . | По сообщениям, ещё 60000 двигались на север в Австрию из Югославии». |
| Human rights activists use Tor to anonymously report abuses from danger zones. | Активисты защиты прав человека используют Тог, чтобы анонимно докладывать из опасных зон о их нарушениях. |
| Our service includes low-cost transfer from Varna Airport to Golden Sands. | Наша услуга включает в себя расходы трансфер из аэропорта Варны до Золотые Пески. |
| He should profit from market folly rather than participate in it. | Он должен, скорее, извлекать выгоду из капризов рынка, чем участвовать в них. |
| In November 1612, seven priests escaped from prison. | В ноябре 1612 года он вместе с другими семью священниками бежал из тюрьмы. |
| During 1957 and 1958 the base hosted squadrons from Japan temporarily. | В 1957 и 1958 годах на базе были временно размещены эскадрильи из Японии. |
| Currently, foreign students from more than 60 countries attend SOLEX College. | В настоящее время студенты из более чем 40 стран проходят обучение в SOLEX колледже. |
| Around 3,000 people were forcibly deported from Dersim. | Примерно 3000 человек были насильственно депортированы из Дерсима в другие регионы. |
| Kiszko was cleared and Lane ordered his immediate release from custody. | Кишко был оправдан, и Лейн распорядился об его немедленном освобождении из тюремного заключения. |