Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
The report describes measures to combat violence against women from ethnic minorities. В докладе говорится о мерах, принимаемых в целях борьбы с насилием в отношении женщин из числа этнических меньшинств.
The attached Tables from the 2003 demographic and Health survey report provides more information. В прилагаемых таблицах, взятых из материалов обследования народонаселения и состояния здоровья 2003 года, приводится более подробная информация.
Perspectives and proposals from Indigenous Women in Traditional Social Frameworks. Мнения и предложения женщин из числа коренного населения относительно норм традиционного права.
Increased registration of local vendors from developing countries would increase their prospects. Расширение регистрации местных поставщиков из развивающихся стран повысит их шансы на участие в закупочной деятельности.
Work is ongoing to involve women from the national minorities in decision-making. В настоящее время проводится работа по вовлечению женщин из числа национальных меньшинств в процессы принятия решений.
This phase incorporated additional cultural support, including consultants from the Aboriginal community. На этом этапе предусматривалась также дополнительная помощь по изучению культуры, в частности путем привлечения консультантов из аборигенной общины.
Beneficiaries: Practitioners from developing-country offices responsible for producing official ICT statistics at the national level. Бенефициары: Специалисты-практики из компетентных органов развивающихся стран, которые отвечают за подготовку официальной статистики по вопросам ИКТ на национальном уровне.
This claim may seem audacious from someone who has later fled. Такое заявление из уст человека, который впоследствии совершил побег, может показаться дерзким.
Information derived from the Database will always be on groups. Информация, поступающая из базы данных, во всех случаях будет представляться по группам.
Exports from the region held up slightly. При этом экспорт из стран региона вырос лишь незначительно.
Living free from the threat of armed violence is a basic human need. Возможность жить, не подвергаясь угрозе вооруженного насилия, представляет собой одну из основных человеческих потребностей.
Either spouse might request maintenance from the other. Любой из супругов может потребовать выплаты ему другим супругом материального обеспечения.
As at 1 July 2006, the total number of refugees in Ukraine was approximately 2,300, of whom 1,800 originated from Asia, 318 from Africa, 150 from Europe and 16 from other countries. По состоянию на 1 июля 2006 года в Украине насчитывалось около 2300 беженцев, из которых 1800 - уроженцы Азии, 318 - Африки, 150 - Европы и 16 - из других стран.
In 2002, over 27,000 children arrived from the areas affected by radiation from Chernobyl, over 2,500 from other Eastern European countries, and over 300 from Africa and the Middle East. В 2002 году Италию посетили более 27000 детей из районов, пострадавших в результате чернобыльской аварии, более 2500 детей из стран Восточной Европы и более 300 детей из стран Африки и Ближнего Востока.
Advances from member States; transfers from the Printing Fund surpluses; transfers from 1982 cash surplus; transfers from Exchange Reserve Fund in 1988 (see table 3). Авансы от государств-членов; избыточные средства, переводимые из Печатного фонда; переведенный остаток наличных средств за 1982 год; средства, переведенные из Валютного резервного фонда в 1998 году (см. таблицу 3).
It must seek financial assistance from Governments, NGOs and philanthropic foundations. Он должен обеспечивать свое финансирование за счет средств из государственных и негосударственных источников и благотворительных фондов.
Participants included 2,000 students from 56 schools. На этой лекции присутствовало 2000 учащихся из 56 школ.
Currently, assessed funding from the peacekeeping budget must continue to finance crucial peace-building activities. В настоящее время начисленные ассигнования из бюджета для деятельности по поддержанию мира должны и впредь предназначаться для финансирования важнейших мероприятий в области миростроительства.
In the biennium 2001-2002, UNIDIR hosted 27 interns from 22 countries. В течение двухгодичного периода 2001 - 2002 годов ЮНИДИР принял 27 стажеров из 22 стран.
RIS is a network of institutions from both India and other countries. ИИС представляет собой сеть учреждений как из Индии, так и из других стран.
National competitive examinations could facilitate the recruitment of qualified candidates from underrepresented countries. Г-н Кристенсен подчеркивает, что проведение национальных конкурсов могло бы способствовать набору квалифицированных кандидатов из недопредставленных стран.
Employment difficulties faced by older workers often derive from an insufficient level of skills. Трудности с получением работы, с которыми сталкиваются работники старших возрастов, часто проистекают из недостаточного уровня знаний.
Collective sample taken temporarily from a lot during conformity check inspection. В ходе проверки соответствия из той или иной партии временно отбирается представительная проба.
It was attended by approximately 40 participants mainly from South-East Asia. В этом семинаре принимали участие почти 40 представителей, главным образом из стран Юго-Восточной Азии.
Regrettably, not many experts from developed countries had attended. К сожалению, в нем приняли участие немногие эксперты из развитых стран.