Although observers were present from the African Union to monitor the election, there were no international observers from Western countries. |
Международных наблюдателей за выборами из западных стран не было, присутствовали только наблюдатели из стран Африканского союза. |
And one idea comes from lessons from chewing crabs. |
Одна из идей возникла при изучении жевания крабов. |
Now, fisherman from neighboring islands, they once hunted these manta rays to make traditional drums from their skins. |
Рыбаки с соседних островов когда-то охотились на скатов, чтобы делать из их кожи традиционные барабаны. |
The 9th Red Division, withdrawn from the Ukrainian front, was sent from Ekaterinoslav. |
Из Екатеринослава направлялась 9-я дивизия, снятая с Украинского фронта. |
Students, from Class Five onwards, may borrow books from the library. |
Он, начиная с пяти лет, читает всё подряд, беря книги из местной библиотеки. |
Suffering from a persistent back injury, Romero retired from rowing in 2006. |
Из-за постоянных проблем со спиной Ромеро ушла из академической гребли в 2006 году. |
The students of this college are from all corners of India as well as from abroad. |
Вскоре ученики уже прибывали из всех уголков Индии и из-за рубежа. |
The mausoleum was constructed from solid granite blocks, delivered from the Ukraine. |
Новое здание мавзолея было построено из цельных гранитных блоков, доставленных с Украины. |
The British players were drawn mainly from Northern England, but there were representatives from Wales and Scotland. |
В составе европейцев доминировали представители Северной Англии, присутствовали игроки из Уэльса и Шотландии. |
That's Ben Roberts from - he's the bat specialist from the National Park. |
Это Бен Робертс, он специалист по летучим мышам из национального парка. |
The touring group performs songs from the Rutles repertoire and from Innes's solo career. |
Песни, исполняемые The Rutles во время этого турне, были как из репертуара самой группы, так и из сольного творчества Иннеса. |
Coins from Qumran are one of the most important groups of primary evidence from the ancient site. |
Монеты Кумрана - одна из самых важных групп первичного освидетельствования этого участка. |
The musical is based on Biblical tales from the Books of Samuel and 1 Chronicles, as well as text from David's Psalms. |
Сюжет постановки основан на библейских сказках Книги Самуила и Паралипоменона, а также текстах из псалмов Давида. |
It is usually made from glass, but may be made from ceramics or metals. |
Изготавливаются обычно из термостойкого стекла, но могут быть пластиковыми и металлическими. |
The king is best known from his coins - bronze and silver and from an epigraphy. |
Из деятельности этого царя известны только монеты: серебряные и бронзовые. |
Five months after his return from Britain, Reuter was requested to hand in his resignation from the Navy. |
Через пять месяцев после возвращения из Англии, фон Ройтеру было предложено подать в отставку из состава ВМФ. |
Melanie Pearson from Liverpool and Karen Lloyd from Newport. |
Мелани Пирсон из Ливерпуля и Карен Ллойд из Ньюпорта. |
Actually, two from Prince George's, one from Dorchester. |
Нет, на самом деле, 2 из Принс Джордж, один из Дорчестера. |
Sometimes... right can come from wrong, virtue from sin. |
Иногда... правильное идёт из неверного, достоинство из греха. |
Emilie from Australia and Evangeline Lilly from Canada. |
Эмили из Автралии и Эванжелина Лилли из Канады. |
Cambridge University Radio (later Cam FM) broadcast from Churchill College from 1979 until 2011. |
В 1979 году у Кембриджского университета появилась собственная радиостанция (англ. Cam FM), трансляция эфира которой проходила из колледжа Черчилля по 2011 года. |
The name of the drink derives from its green color, which comes from crème de menthe. |
Своё название коктейль получил из-за своего зелёного цвета, который ему придаёт один из ингредиентов - мятный ликёр (crème de menthe). |
"Kiss from a Rose" is a song from Seal's second eponymous album. |
«Kiss from a Rose» - песня из второго одноимённого альбома Сила. |
Another pollutant, acid rain, forms from sulfur dioxide and nitrous oxide emitted from factories and power stations. |
Ещё один загрязнитель - кислотные дожди, формирующиеся из диоксида серы и оксидом азота, поступающих от заводов и электростанций. |
Esperanto etymology, including vocabulary and grammatical forms, derives primarily from the Romance languages, with lesser contributions from Germanic. |
Словарный запас языка и грамматические формы эсперанто исходят в основном из романских языков, реже - от германских. |