Up to 1 Jan In 2023, the Decree excludes revenue and profits from operations with tokens from the taxable base. |
На срок до 1 января 2023 года декрет исключает выручку и прибыль от операций с токенами из налогооблагаемой базы. |
It provides surveillance of airspace from potential incursions or attacks from across North America's polar region. |
Эта система предназначена для предупреждения от возможных вторжений или атак из полярных областей в направлении Северной Америки. |
The idea originated from the meeting of professionals from Dance Music, International DJs, Promoters, Label Managers. |
Идея возникла на встрече профессионалов из танцевальной музыки, международных диджеев, промоутеров и менеджеров крупнейших лейблов. |
Among them were miners from the north-east of England, and shipyard workers from Southampton, Portsmouth and Sunderland. |
Среди них были и шахтёры с северо-запада Англии и работники верфей из Саутгемптона и Портсмута. |
The name "JA" is derived from the initials of John Adair, a businessman from Ireland. |
Название "JA" происходит от инициалов Джона Адера, бизнесмена из Ирландии и основателя ранчо. |
It is funded from the government budget and it operates from offices in Zagreb and five other cities. |
Проект финансируется из государственного бюджета; офисы CARNet открыты в Загребе и пяти других городах страны. |
Booster gained his "powers" from the artifacts he stole from a museum in the future. |
Ускоритель получает свои "силы" от артефактов, которые он украл из музея будущего. |
About a third of these visitors are from outside Sweden, mainly from Germany. |
Около трети туристов из-за границы, в основном из Германии. |
Her greatest period of reform activity was after her retirement from the medical profession, from 1880-1895. |
Наибольшая её активность пришлась на период после ухода из медицины, в 1880-1895 годы. |
In total, junior teams from 24 football clubs from 24 countries took part in the third season. |
Всего в третьем сезоне приняли участие юношеские команды 24 футбольных клубов из 24 стран. |
The island is directly accessible from all the main European Airports and just over three hours from the UK. |
Остров напрямую доступен из всех главных Аэропортов Европы и находится всего лишь в трех часах полета из Великобритании. |
He operated congenital heart disease of five children from low-income refugee families from the Nagorno-Karabakh conflict region. |
Прооперировал 5 детей с врожденными пороками сердца из малообеспеченных семей беженцев из Нагорного Карабаха. |
In 1993, the Saudi government announced a general amnesty resulting in various Shiite leaders being released from jail or returning from exile. |
В 1993 году правительство Саудовской Аравии объявило всеобщую амнистию, в результате которой многие шиитские лидеры были освобождены из тюрем и вернулись из эмиграции. |
And heroin is made from morphine, which comes from the opium poppy. |
Героин делают из морфина, который получают из опиумного мака. |
Heathcliff from... from Wuthering Heights. |
Хитклифф из... из "Грозового перевала". |
The 3rd Parachute Battalion was formed in 1941 from volunteers from various infantry regiments. |
З-й парашютный батальон был образован в 1941 году из добровольцев, набранных в различных полках. |
The Duke of Mayenne sought to take back this key strategic port from Henry's forces and to drive him from Normandy. |
Герцог Майеннский стремился вернуть этот ключевой стратегический порт в свои руки и изгнать Генриха из Нормандии. |
Nitrogen mostly comes from agricultural fertilizers from runoff or leaching and subsequent groundwater flow. |
Азот главным образом прибывает из сельскохозяйственных удобрений в стоках или выщелачивания и последующего стекания грунтовой воды. |
Up to 3,000 charged particles were emitted from each collision, shown here as lines radiating from the collision point. |
До 3,000 заряженных частиц излучались во время каждого опыта, показанные тут как линии, исходящие из точки коллизии. |
He returned from Hyderabad and launched his daily newspaper from Lahore which was founded by his father Maulvi Sirajuddin Ahmad. |
Он вернулся из Хайдарабада и начал свою ежедневную газету Заминдар в Лахоре, которая была основана его отцом маулави Сираджуддином Ахмад. |
We know from angela's phone records She called you from Miami. |
Судя по распечаткам звонков Анджелы, она звонила вам из Майами. |
The Committee is concerned that most labour complaints came from migrant workers from neighbouring countries in Central America. |
Комитет обеспокоен тем, что большинство трудовых жалоб поступает от трудящихся-мигрантов из соседних стран Центральной Америки. |
The following economic factors may lead to workplace stress: Pressure from investors, who can quickly withdraw their money from company stocks. |
Следующие экономические факторы могут являться причиной стресса на рабочем месте: Давление со стороны инвесторов, которые могут быстро изъять деньги из оборота компании. |
Masuka lifted a print from the alley that matched a kid from juvie. |
Масука нашел отпечаток в аллее который совпадает с одним мальчонкой из колонии. |
$500,000 from the gentleman from Japan. |
Господин из Японии предлагает $500.000. |