Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
It is financed from funds administered by the Co-ordinating Committee for Disabled Persons Programmes. Средства для ее финансирования поступают из фондов, находящихся под управлением Координационного комитета программ для лиц с инвалидностью.
Mr. GROSSMAN expressed concern about reports from several sources of police misconduct. Г-н ГРОССМАН выражает озабоченность в связи с поступившими из нескольких источников сообщениями о неправомерных действиях сотрудников полиции.
Moreover, private savings tend to flee from some transition economies. Кроме того, имеется тенденция утечки частных сбережений из некоторых стран с переходной экономикой.
He showed preliminary results that indicated expected improvements to several environmental areas resulting from current legislation. Он сообщил о предварительных результатах, которые указывают на ожидаемые улучшения в ряде областей охраны окружающей среды, вытекающих из ныне действующего законодательства.
Nearly 100 participants from 60 countries attended. В ней участвовало около 100 человек из 60 стран мира.
High-risk financial environments with uncertain legal systems make investment unlikely, from both public and private sources. В условиях, которые характеризуются высокой степенью финансового риска и отсутствием четких правовых систем, осуществление капиталовложений, как из государственных, так и из частных источников, является маловероятным.
Four experts from EIT countries will be invited. Приглашения будут направлены четырем экспертам из стран с переходной экономикой.
The representatives of Mali and Cameroon then withdrew from sponsoring the draft resolution. Затем представители Камеруна и Мали заявили, что их страны вышли из числа авторов проекта резолюции.
Internally displaced persons from southern Somalia are also classified as illegal immigrants. Лица, перемещенные внутри страны из южных районов Сомали, также классифицируются как незаконные иммигранты.
During October 2003,205 Somalis were repatriated from Ethiopia to "Somaliland". В течение октября 2003 года из Эфиопии в «Сомалиленд» было репатриировано 205 сомалийцев.
Those that have should continue to be responsive to requests from the Counter-Terrorism Committee. А страны, которые уже представили такие доклады, должны и впредь откликаться на запросы, поступающие из Контртеррористического комитета.
Post-commencement lending is likely to come from a limited number of sources. По всей вероятности, кредитование после открытия производства может быть получено только из ограниченного числа источников.
These include working with women from minority groups and recent immigrants. Эта деятельность включает в себя работу с женщинами из числа меньшинств и недавних иммигрантов.
South Africa remained committed to finding creative solutions to the challenges facing countries emerging from conflict. Южная Африка по-прежнему привержена делу изыскания новаторских решений тем вызовам, которые стоят на пути стран, выходящих из конфликта.
The Committee did not assume that information from NGOs was well-founded. Комитет не исходит из допущения о том, что информация от НПО является вполне обоснованной.
Yet the illicit trafficking in narcotics from Afghanistan continues. И тем не менее, незаконная торговля наркотиками из Афганистана продолжается.
I quote from the Dhammapada: Victory breeds hatred. Я приведу цитату из «Дхаммапады»: «Победа порождает ненависть.
In addition, African countries have benefited from various trade facilitation measures. Кроме того, африканские страны извлекли пользу из различных мер в области содействия развитию торговли.
Environmental and statistics experts from all EECCA countries participated. В нем приняли участие эксперты в области окружающей среды и статистики из всех стран ВЕКЦА.
The financial resources will be allocated from the governmental reserve established for 2003. Кроме того, в этой связи будут выделены финансовые средства из государственного резерва на 2003 год.
It is financed from funds administered by the Co-ordinating Committee for Disabled Persons Programmes. Средства для ее финансирования поступают из фондов, находящихся под управлением Координационного комитета программ для лиц с инвалидностью.
Mr. GROSSMAN expressed concern about reports from several sources of police misconduct. Г-н ГРОССМАН выражает озабоченность в связи с поступившими из нескольких источников сообщениями о неправомерных действиях сотрудников полиции.
Moreover, private savings tend to flee from some transition economies. Кроме того, имеется тенденция утечки частных сбережений из некоторых стран с переходной экономикой.
He showed preliminary results that indicated expected improvements to several environmental areas resulting from current legislation. Он сообщил о предварительных результатах, которые указывают на ожидаемые улучшения в ряде областей охраны окружающей среды, вытекающих из ныне действующего законодательства.
Nearly 100 participants from 60 countries attended. В ней участвовало около 100 человек из 60 стран мира.