Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
In addition, INTRAC has also requested additional secondments from other relevant government agencies. Кроме того, ИНТРАК также обратился с просьбой об откомандировании в его распоряжение дополнительных сотрудников из других соответствующих правительственных ведомств.
Lessons learned from those experiences could well be applied elsewhere. Уроки, извлеченные из опыта этих стран, вполне можно применить в других районах.
Three electoral staff are providing support from United Nations Headquarters. Три сотрудника по проведению выборов оказывают помощь из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
In Lithuania child day-care centres assist children from socially vulnerable families. В Литве центры дневного ухода за детьми оказывают помощь детям из социально уязвимых семей.
Jahanshah Asadi Moghaddam, from Sanadaj in Kurdistan, was reportedly executed in September 1981. Джаханшах Асади Могхаддам из поселка Санададж в Курдистане был, как сообщается, казнен в сентябре 1981 года.
US plywood imports from Brazil almost doubled in 2004. Импорт фанеры США из Бразилии в 2004 году увеличился почти вдвое.
Particularly, UK imports from Asia expanded rapidly in 2004. Особенно быстрыми темпами в 2004 году возрос импорт Соединенного Королевства из Азии.
Initiatives arising from this commitment include the Personal Safety Survey and Justice Practitioners Training. К инициативам, вытекающим из этого обязательства, относятся обследование по вопросам личной безопасности и программа профессиональной подготовки для работников судебной системы.
He also welcomed Dr. Krug from WHO, Dr. Runge from the United States, Mr. Jonah from Canada and Mr. Ward from the FIA Foundation. Он также приветствовал д-ра Крюга из ВОЗ, д-ра Ранджа из Соединенных Штатов Америки, г-на Джона из Канады и г-на Уарда из Фонда ФИА.
One approach has been to derive corporate responsibility from individual responsibility under international criminal law. Один из подходов заключается в том, чтобы установить корпоративную ответственность на основе индивидуальной ответственности в соответствии с международным уголовным правом.
No separate amount is assigned to indigenous women from this allocation. Из этих ассигнований никакой целевой суммы для женщин из числа коренных народов не предусмотрено.
They exclude $18.5 million from the regular budget. Они не учитывают 8,5 млн. долл. США из регулярного бюджета.
UNFPA also supported countries in accessing funds from the Global Fund. ЮНФПА оказывает также странам поддержку в получении доступа к средствам из Глобального фонда.
The required funding from regular resources is estimated at $31.2 million. По оценкам, требуемые ассигнования из регулярных ресурсов составляют 31,2 млн. долл. США.
Three months following return from mission or completion of activity. В течение трех месяцев после возвращения из поездки или после завершения соответствующей деятельности.
People from ethnic minorities also benefited. От этого выиграли также лица из числа этнических меньшинств.
Most upland ethnic minorities have little benefited from these changes. Наибольшая часть проживающих в горных районах этнических меньшинств извлекла из этих изменений незначительную выгоду.
Indigenous women from all regions participate in this initiative. В реализации этой инициативы участвуют женщины из числа коренного населения всех регионов.
Liquid biofuels are renewable transport fuels made from plant materials. Жидкое биотопливо - это возобновляемый вид транспортного топлива, произведенного из растительных материалов.
Alcohol from sugar cane provides fuel in Brazil. В Бразилии спирт, вырабатываемый из сахарного тростника, обеспечивает необходимое топливо.
The same holds for special obligations derived from these treaties, conventions and agreements. То же самое относится к специальным обязательствам, вытекающим из этих договоров, конвенций и соглашений».
Access to funding from foreign sources is reportedly severely restricted. Есть сведения, что доступ к финансированию из зарубежных источников жестко ограничен.
Committee members could use information from any source they deemed appropriate. Члены Комитета могут использовать информацию из любого источника, который они сочтут приемлемым.
In 2003, Ireland had had 13,000 foreign children in school, including 2,000 from Nigeria, 700 from the United States, 6,000 from Germany and Spain, and 420 from China. В 2003 году в Ирландии насчитывалось 13000 иностранных детей-школьников, в том числе 2000 - из Нигерии, 700 - из Соединенных Штатов, 6000 - из Германии и Испании и 420 - из Китая.
Many work continuously from Monday to Sundays without break, except break periods during traditional ceremonies. Многие из них трудятся с понедельника по воскресенье без каких-либо перерывов, за исключением коротких периодов во время традиционных церемоний.