Chiles retired from the United States Senate and from politics entirely in 1989. |
Чайлз ушел из Сената Соединенных Штатов и полностью из политики в 1989 году. |
Also, legislators from larger states cast more votes than those from smaller provinces. |
Кроме того, законодатели из более крупных Штатов отдают больше голосов, чем законодатели из более мелких провинций. |
The event usually attracts 1,200 to 1,500 attenders from around the world, but most participants come from the United States and Canada. |
Мероприятие обычно привлекает от 1200 до 1500 участников из разных уголков планеты, но большая часть прибывает из США и Канады. |
The warehouses were filled with goods, particularly stockfish from northern Norway, and cereal from Europe. |
Склады были заполнены товарами, в частности, рыбой из Северной Норвегии, а также зерном из Европы. |
Choose the design from Your Album or from Swedbank Gallery. |
Выбери дизайн из своего фотоальбома или из галереи Swedbank. |
Some commodities require manufacture from a raw material which in turn must be obtained from the environment. |
Некоторые предметы потребления требуют изготовления из сырья, которое в свою очередь должно быть получено из окружающей среды. |
The methodology is generally consistent from year to year and changes are explained in the publication along with references from other studies. |
Методология в целом последовательна из года в год, и изменения объясняются в публикациях наряду со ссылками от других исследований. |
Sasha learns to drink wine from the bottle and suffers from the strangeness of the Sun, which is constantly disappearing somewhere. |
Саша учится пить вино из бутылки и страдает от странностей Солнца, который постоянно куда-то исчезает. |
Letters to the United Kingdom from St. Lucia had to be prepaid from 1 April 1858. |
Письма, отправляемые в Великобританию из Сент-Люсии, пришлось предоплачивать с 1 апреля 1858 года. |
Film critics have debated whether films from these divisions can be considered "independent films", given they have financial backing from major studios. |
Кинокритики спорят, действительно ли можно считать фильмы из этих специальных подразделений «независимыми фильмами», учитывая, что они имеют финансовую поддержку от крупных студий. |
Some songs are taken from Friday's performance and some from Saturday's. |
Некоторые песни взяты из выступления в пятницу, а некоторые с субботнего. |
You can import proxies from the two external sources: from a Web-server or text file. |
Вы можете импортировать прокси из внешних источников: с ШёЬ-сервера или из текстового файла. |
The album received a mixed review from Adam Carroll from Seen It Heard It. |
Альбом получил смешанный отзыв от Адама Кэрролла из «Seen It Heard It». |
Overall, Estonians reported getting over 20 percent of their food from private production or from friends or relatives. |
В целом эстонцы получали более 20 процентов еды из личных подсобных хозяйств либо от друзей или родственников. |
Often the only information immediately available is from other news organizations or from "official" or bureaucratic sources that may contain propaganda. |
Часто информация бывает доступна только от других новостных организаций или из «официальных» или бюрократических источников, которые могут при этом содержать пропаганду и быть ненадёжными. |
The major differences derive from the goals the projects aim for, and from their respective implementation. |
Основные различия проистекают из-за разных целей, которым предназначены проекты, и из их собственной реализации. |
Visitors from most countries receive a special employment/residency visa from the Aqaba Special Economic Zone Authority. |
Посетители из большинства стран должны получить специальные визы на работу/ проживание в специальной экономической зоне Акаба. |
Some rulers from this era are not traditionally considered lawful kings and are usually omitted from lists of monarchs. |
Некоторые правители этой эпохи традиционно не считаются законными королями и обычно исключаются из списков монархов. |
In March 1669, Ormonde was removed from the government of Ireland and from the committee for Irish affairs. |
В марте 1669 года Ормонд был исключен из состава Ирландского правительства и Комитета по делам Ирландии. |
By November 1940, Japanese forces had evacuated from Guangxi except from some coastal enclaves. |
К ноябрю 1940 года японские войска были эвакуированы из Гуанси, за исключением некоторых прибрежных анклавов. |
More than 500 young musicians from 83 Russian cities and from 23 countries took part in the contest. |
Более 500 юных музыкантов из 83 городов России и из 23 стран мира приняли участие в конкурсе. |
You may run this tool from the command line or from within your application in silent mode. |
Утилиту можно запускать из командной строки или из ваших приложений в "тихом" режиме. |
In the past some other African subspecies have been suggested such as hypopinarus from South Africa and caroli from the Gabon. |
В прошлом были предложены некоторые другие африканские подвиды, такие как hypopinarus из Южной Африки и caroli из Габона. |
Screenshots from these films are circulated widely and can usually be recognized by the low picture quality (from video). |
Скриншоты из таких фильмов широко распространены и обычно могут быть распознаны по низкому качеству изображения (из видео). |
There have been a gun big influx of new members, both from Denmark but also from several other countries. |
Там были пушки большой приток новых членов, как из Дании, но и из многих других стран. |