| Stay away from him until we get an order from the prefecture headquarters. | А ну держитесь от него подальше, пока я не получил распоряжений из префектуры. |
| We come from MisIen... five parsecs from here in a yellow dwarf system. | Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика. |
| He's giving it to you from the government quota not from his pocket. | Он даёт её тебе в рамках правительственной квоты,... а не из своего кармана. |
| I, I just drove here from Indianapolis when I got a message from this gentleman. | Я приехал сюда из Индианаполиса, когда получил это сообщение от этого человека. |
| But you hatch from trees, from spores in trees. | Но вы размножаетесь в деревьях, рождаетесь из спор деревьев. |
| So you turned Bennett from a... from a fish into a man. | То есть вы превратили Беннетта из... их рыбы в мужчину. |
| And soil samples from the site contain traces of DNA from Paul Gould, Carter Pilsen, and Cassandra Mueller. | И образцы почвы из могилы содержат следы ДНК Пола Гулда, Картера Пилсена и Кассандры Мюллер. |
| I was on my way home from the clinic when someone grabbed me from behind. | Я шла домой из клиники, когда кто-то схватил меня сзади. |
| That was a gift from my friends from my village. | Это подарок от друзей из деревни. |
| The shot came from here or from next door. | Стреляли отсюда или из другого дома. |
| I too am from a world very different from this one. | Я тоже из мира, сильно отличного от этого места. |
| When I get authorization from Fig when she gets back from Albany. | Когда получу разрешение от Фиг, после ее возвращения из Олбани. |
| $18 million from the lady from New York City. | 18 миллионов от дамы из Нью-Йорка. |
| Mr. Burke man from American Embassy man from Interior Ministry and translator. | Мистер Берк, представитель американского посольства, человек из Министерства внутренних дел и переводчик. |
| They're coming from Europe, from Spain and Lugano. | Едут из Европы, Испании, Лугано. |
| This came not from Madison Avenue but from one of the most powerful scientific research institutes in America. | Это пришло не из Мэдисон-авеню, а из одного из самых мощных научных исследовательских институтов в Америке. |
| Creatures from the Underworld, banelings returning from the dead to terrorize the living. | Создания из Подземного Мира, бэйлинги, восставшие из мертвых чтобы приносить страдания живым. |
| I got you several from the provinces and some from México. | Я принес тебе несколько из провинций и кое-что из Мексики. |
| Two from your community shoved two from mine down a flight of stairs. | Двое из вашей общины столкнули двоих из моей вниз по лестнице. |
| She found out that Cole from accounting had been tapping Kendra from retention. | Она выяснила, что Коул из бухгалтерии выбрал Кендру из отдела удержания сотрудников. |
| But flying to the US is just as cheap from China as from Holland. | Но по цене лететь в Штаты из Китая так же дешево, как и из Голландии. |
| He must have lifted something from Jerome's pocket with a receipt from his weekend of sin. | Он, должно быть, вытащил что-то из кармана Джерома а вместе с ним и билет с его "греховных выходных". |
| That's why I'm stepping out from under his dark shadow and away from the Bass name. | Поэтому я выхожу из его темной тени и подальше от имени Басс. |
| The last I heard from Joe was a postcard from Oman. | Последний раз я получила известия от Джо - открытку из Омана. |
| I'm asking you to separate your personal feelings from your professional decision to terminate me from this hospital. | Я прошу, чтобы ваши личные чувства не влияли на профессиональное решение об увольнении меня из этой больницы. |