| What I got from Cordy was dense. | То, что я достал из Корделии - сжатое. |
| I understand you had a caller from Seattle. | Я слышала у Вас был звонок от слушателя из Сиэттла... |
| You know Denise from the sorority. | Ты уже знаком с Дениз из женского общины. |
| Now you want two from the windows. | Ты же говорил, что одного достаточно теперь ты хочешь еще два из окна. |
| I understand you recently moved from London. | Насколько я понимаю, Вы недавно приехали из Лондона. |
| Probably has been since we escaped from prison. | Наверное с тех пор, как мы сбежали из тюрьмы. |
| Everyone has bad pictures from school. | У всех есть ужасные фотографии из младших классов. |
| Tender your resignation from the Central City Police Department, effective immediately. | Подай заявление об отставке из Департамента Полиции Централ-Сити, которое вступает в силу немедленно. |
| She started seeing some suit from uptown. | Она начала встречаться с "пиджаком" из верхнего города. |
| Beatrice Lillie from Parks Deli in Chinatown. | "Беатрис Лили" из Паркс Дэли в Чайна-тауне. |
| Inspector Berthaud, meet Karine Fontane from Le Monde. | Инспектор Берто, познакомьтесь с Карин Фонтане из "Ле Монд". |
| This heretofore unknown Claire Robbins from Pittsburgh's Polish Hill. | Доселе не известная Клэр Роббинс из района "Польский Холм" в Питтсбурге. |
| It's Ned Beatty from Network. | Это Нед Бит, из "Нетворк". |
| I recognize them from Master Lam's house. | Эй, это те люди, из дома Мастера Лам. |
| No. Got you some detective from Valley division. | Нет, тебе в пару нашли какого-то детектива из другого участка. |
| That's what's-his-name from the radio. | Это он, как там его зовут, из радиопередачи. |
| These books are from your future. | Что? - Здесь книги из твоего будущего. |
| Unfortunately, last night he moved from your room... without grandma noticing. | К сожалению, прошлой ночью он улизнул из вашей комнаты, а бабушка и не заметила. |
| All of society, from highest to low. | Из всех слоев общества - от самых высоких до низких. |
| I think you escaped 2016 to get away from Barry. | Я думаю, что ты сбежал из 2016, чтобы не быть рядом с Барри. |
| Very upset because I was fired from Saldana Club. | Так расстроена, потому что меня уволили из клуба "Салдана". |
| But with steps made from something harder than wood. | Но со ступенями, сделанными из чего-то более твердого, чем дерево. |
| Sorry that you have flown from the club. | Эй, извини, что тебя из-за нас тогда выперли из клуба. |
| We're from the World Federation. | О, нет, мы из Мировой Федерации. |
| Happened every time Persephone ascended from the underworld. | Случалась каждый раз, как Персефона поднималась из загробного мира. |