Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
Senior judges from around 50 countries participated in the Symposium. В работе этого симпозиума приняли участие старшие сотрудники судебных органов из примерно 50 стран.
That is particularly worrisome, because it involves obligations arising from resolutions adopted under Chapter VII. Это особенно тревожно, поскольку речь идет об обязательствах, вытекающих из резолюций Совета, принятых на основании Главы VII Устава.
If not, we use the NAICS code from administrative record sources. В случае отсутствия таковых мы будем использовать код НАИКС, взятый из источников административных записей.
Figure 5 shows posts financed from regular resources by appropriation line. На диаграмме 5 указаны должности, финансируемые из регулярных ресурсов по соответствующим статьям ассигнований.
It brought together communications specialists from 54 countries. В работе конференции приняли участие специалисты по вопросам информатики из 54 стран.
Currently the Bureau has six positions funded from the regular support budget. В настоящее время это Бюро располагает шестью должностями, финансируемыми из регулярного бюджета вспомогательных расходов.
It brought together ministers of labour from all the EU candidate countries. В ее работе участвовали министры труда из всех стран, кандидатуры которых рассматривались на предмет включения в состав Европейского союза.
Thirty-two persons were engaged from 23 countries. Тридцать два сотрудника были наняты из 23 различных стран.
One cartographic clerk redeployed from the Military Analysis Team runs the Mapping Resources Library. Один технический сотрудник по вопросам картографии, переведенный из Группы по анализу военных аспектов, руководит библиотекой картографических ресурсов.
Romania has gained much from its international interaction. Румыния многое почерпнула для себя из сферы своих международных отношений.
Some MS bodies pay for samples from their budgets. Некоторые органы, занимающиеся НР, платят за образцы из своего бюджета.
The drought presents a major dilemma for those considering voluntary repatriation from neighbouring countries. Для тех, кто думает о добровольной репатриации из соседних стран, в связи с засухой возникает сложная дилемма.
One area that still needs improvement involves learning from past experience. Одна из сфер, по-прежнему нуждающихся в улучшениях, подразумевает надлежащий учет опыта прошлого.
More than 46,000 people have been demobilized from illegal armed groups, individually or collectively. Свыше 46000 человек были демобилизованы из состава незаконных вооруженных групп как в индивидуальном, так и в коллективном порядке.
Six applications came from companies in non-Annex I Parties: three from the Asia and the Pacific region, two from the Latin America and the Caribbean region and one from the Africa region. Шесть заявлений были представлены компаниями Сторон, не включенных в приложение I: три заявления были получены из региона Азии и Тихого океана, два - из региона Латинской Америки и Карибского бассейна и одно - из региона Африки.
The Fund should be automatically replenished from assessed contributions to the missions that used it. Средства Фонда должны автоматически пополняться из начисленных взносов на содержание миссий, на развертывание которых эти средства были израсходованы.
Firms from developing countries themselves increasingly invest abroad. Инвестиционной деятельностью за рубежом все более широко занимаются компании из самих развивающихся стран.
Forced marriages typically involve relatively young immigrants or descendants from non-western countries and foreign spouses. Принудительные браки, как правило, заключаются между относительно молодыми иммигрантами или выходцами из незападных стран и иностранными супругами.
Social policy constraints stemming from globalization also seem to place women at a disadvantage. Ограничения в области социальной политики, проистекающие из процесса глобализации, также, по-видимому, ставят женщин в невыгодное положение.
Cyprus hosted full-time liaison officers from 17 countries and cooperated with Interpol and other agencies. Кипр принимал у себя штатных офицеров связи из 17 стран, и он сотрудничает с Интерполом и другими агентствами.
The annual UN World Television Forum was held with broadcasters from over 80 countries. В ежегодном Всемирном телевизионном форуме Организации Объединенных Наций приняли участие представители телевизионных компаний из более чем 80 стран.
Costs include travel costs from Paris and Geneva. В стоимость включены расходы на проезд из Парижа и Женевы.
Today, these threats derive principally from destabilization caused by poverty, injustice and marginalization. Сегодня такие угрозы проистекают, главным образом, из дестабилизации, вызываемой нищетой, несправедливостью и изоляцией широких слоев населения.
Several key projection assumptions are taken from studies in Switzerland. Несколько ключевых допущений по прогнозам взято из исследований, подготовленных в Швейцарии.
Coal mining releases methane from the coal and adjacent rock. При добыче угля из угленосных формаций и прилегающих породных массивов выделяется метан.